"the situation in countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة في البلدان
        
    • الوضع في بلدان
        
    • الحالة في بلدان
        
    • الأوضاع في البلدان
        
    A joint work plan was designed to help improve the situation in countries facing challenges in complying with the standards of the Kimberley Process. UN ووضعت خطة عمل مشتركة تستهدف المساعدة في تحسين الحالة في البلدان التي تواجه تحديات في الامتثال لمعايير عملية كيمبرلي.
    This means that we must remain focused on the situation in countries that are currently on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN ومعنى هذا أننا يجب أن نبقي تركيزنا على الحالة في البلدان المدرجة حاليا في برنامج لجنة بناء السلام.
    UNHCR will continue to monitor the situation in countries of origin and promote individual voluntary repatriation on a case-by-case basis, if and when conditions for safe return are determined to exist. Efforts are also underway to clear the backlog of asylum applications awaiting a decision by the Political Asylum Committee. UN وستستمر المفوضية في رصد الحالة في البلدان اﻷصلية وفي تشجيع العودة الطوعية الى الوطن على أساس كل حالة على حدة، متى تقرر أن الشروط اللازمة للعودة المأمونة متوافرة وهناك جهود جارية أيضا ﻹنهاء عملية البت في طلبات اللجوء المتراكمة انتظارا لقرار من لجنة اللجوء السياسي.
    In the Gulf of Aden, UNHCR adopted a comprehensive approach through supporting the Yemeni authorities to ensure protection of asylum-seekers and refugees, enhancing its efforts to improve the situation in countries of origin, and disseminating information in Somalia about the dangers of the voyage. UN وفي خليج عدن، اعتمدت المفوضية نهجاً شاملاً من خلال دعم السلطات اليمنية لضمان حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين، بتعزيز جهودها لتحسين الوضع في بلدان المنشإ، وبنشر معلومات في الصومال عن مخاطر الرحلة.
    Others emphasized that the prohibition of hate speech did not necessarily lead to the eradication of discrimination, as evidenced by the situation in countries with very robust hate speech legislation. UN وأكد آخرون أن منع خطاب الكراهية لا يؤدّي بالضرورة إلى القضاء على التمييز، وهو ما تشهد عليه الحالة في بلدان لديها تشريعات صارمة للغاية لمنع خطاب الكراهية.
    The speaker from the Russian Federation stressed that ultimately the ADT was a good instrument to evaluate the situation in countries and to build a road map and determine what to do. UN وشدد المتحدث من الاتحاد الروسي على أن أدوات تطوير المحاسبة تشكل في نهاية المطاف وسيلة جيدة لتقييم الحالة في البلدان ورسم خريطة طريق وتحديد ما يتعين فعله.
    As we all know, the stabilization of the situation in countries in conflict and the building of peace in others would not have been possible without the sustained efforts of the United Nations and other bilateral and multilateral partners. UN وكما نعلم جميعا، فإن استقرار الحالة في البلدان التي تشهد صراعات وبناء السلام في البلدان الأخرى ما كان لهما أن يتحققا بدون الجهود المستمرة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    The evolution of the situation in countries with economies in transition showed that political and economic reforms entailed many risks and difficulties in the socio-economic sphere. UN وإن تطور الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يوضح أن اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية ترافقها العديد من المخاطر والصعوبات على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي.
    In the Republic of Korea, important decisions on peacekeeping operations were subject to the approval of the National Assembly, and therefore the Government must be kept up to date on the situation in countries where peacekeepers were located. UN وأوضح أن القرارات الهامة التي تتخذ في جمهورية كوريا بشأن عمليات حفظ السلام تخضع لموافقة الجمعية الوطنية، ولذلك يجب إطلاع الحكومة أولا بأول على الحالة في البلدان التي يعمل فيها حفظة السلام.
    In our opinion, it would be useful for the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs to hold briefings for Member States approximately once every three months on the situation in countries where humanitarian operations are being conducted and on measures undertaken by OCHA to coordinate those operations. UN ونحن نرى، أنه من المفيد أن يعقد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية جلسات إحاطة إعلامية للدول اﻷعضاء مرة كل ثلاثة أشهر تقريبا بشأن الحالة في البلدان التي تنفذ فيها عمليات إنسانية، والتدابير التي يتخذها مكتب الشؤون اﻹنسانية لتنسيق تلك العمليات.
    33. Finally, the ILO supervisory machinery continues to examine the situation in countries which have ratified Conventions Nos. 107 and 169. UN ٢٣- وأخيرا، تواصل آلية الرقابة التابعة للمنظمة دراسة الحالة في البلدان التي صدقت على الاتفاقيتين رقم ٧٠١ و٩٦١.
    It would be desirable that CERD conduct such a study, exploring also the situation in countries which have not ratified the Convention. UN ويكون من المرغوب فيه أن تقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري بمثل هذه الدراسة، وأن تستكشف أيضا الحالة في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    The Non-Aligned Movement strongly shares the view of the Chairman of the Peacebuilding Commission that the work of the Commission will be incomplete and fall short if its meetings in New York become the sole medium through which the situation in countries under consideration are evaluated. UN وحركة عدم الانحياز تشاطر بشدة رئيس لجنة بناء السلام رأيه القائل بأن عمل اللجنة سيكون غير مكتمل ولن يفي بما قطع من تعهدات إذا أصبحت اجتماعاتها في نيويورك الوسيلة الوحيدة لتقييم الحالة في البلدان قيد النظر.
    (b) Timely dissemination of information on the situation in countries and areas affected by natural and environmental disasters, including the identification of resource requirements, to humanitarian partners. UN (ب) تزويد الشركاء في المساعدة الإنسانية بمعلومات في الإبان عن الحالة في البلدان والمناطق المتضررة من الكوارث الطبيعية والبيئية، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من الموارد
    (a) Timely dissemination of information on the situation in countries and areas affected by natural and environmental disasters, including the identification of resource requirements, to humanitarian partners UN (أ) نشر معلومات في حينها عن الحالة في البلدان والمناطق المتضررة من الكوارث الطبيعية والبيئية، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من الموارد وتقديمها إلى الشركاء المعنيين بالنواحي الإنسانية
    16. Canada noted that the work of the United Nations special rapporteurs and representatives, who played a key role in monitoring the situation in countries where abuses had occurred and in encouraging Governments to live up to their commitments, was hampered by a lack of resources and, in many instances, a lack of cooperation from Governments. UN ٦١ - وأردف يقول إن كندا تلاحظ أن أنشطة المقررين والممثلين الخاصين لﻷمم المتحدة يعيقها الافتقار إلى الموارد، بل وفي حالات كثيرة، الافتقار إلى التعاون من جانب الحكومات. والحال أن هؤلاء المقررين لهم دورهم اﻷساسي فيما يتعلق بمراقبة الحالة في البلدان التي تقع فيها حالات تعسف وحث الحكومات على احترام التزاماتها.
    the situation in countries affected by conflict or war, often including neighbouring countries, may present particular challenges with regard to methodology, quality of data, access to displaced persons (due to insecurity), coverage, timeliness, costs and comparability over time and among countries. UN وقد تطرح الحالة في البلدان المتأثرة بالنزاعات أو الحروب، وهي الحالة التي تشمل بلدان الجوار في كثير من الأحيان، تحديات خاصة فيما يتعلق بالمنهجية ونوعية البيانات وإمكانية الوصول إلى المشردين (نتيجة انعدام الأمن) والتغطية وحسن التوقيت والتكاليف وقابلية المقارنة عبر الزمن وفيما بين البلدان.
    26.50 Emphasis will be placed on ensuring the timely dissemination of information on the situation in countries affected by emergencies and disasters and on increasing the extent to which acute environmental impacts of disasters are identified and addressed during the response phase, as well as strengthening coordination in the field of humanitarian logistics through expanded cooperation with relevant partners. UN 26-50 وسيجري التركيز على كفالة حسن توقيت نشر المعلومات بشأن الحالة في البلدان المتضررة من الطوارئ والكوارث، وعلى زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة.
    4.3 The State party recalls that its Ministry of Foreign Affairs periodically issues country reports on the situation in countries of origin to assist the IND in its assessment of asylum applications. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن وزارة الشؤون الخارجية لديها، تصدر تقارير قطرية دورية عن الوضع في بلدان المنشأ لمساعدة دائرة الهجرة والتجنيس في تقييمها لطلبات اللجوء.
    4.3 The State party attests that its Ministry of Foreign Affairs periodically issues country reports on the situation in countries of origin to assist the IND in its assessment of asylum applications. UN 4-3 تؤكد الدولة الطرف أن وزارتها للشؤون الخارجية تصدر بصورة دورية تقارير قطرية عن الحالة في بلدان الأصل لمساعدة دائرة الهجرة والجنسية في عمليات تقييم طلبات اللجوء.
    At the senior management level, the three Departments participate in weekly sessions organized by the Secretary-General or the Deputy Secretary-General for policy discussions on the situation in countries with special political missions and/or peacekeeping operations. UN وعلى مستوى الإدارة العليا، تشارك الإدارات الثلاث في جلسات أسبوعية ينظمها الأمين العام أو نائبه لإجراء مناقشات سياساتية عن الأوضاع في البلدان التي توجد فيها بعثات سياسية خاصة و/أو عمليات لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus