"the situation in his country" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة في بلده
        
    • للحالة في بلده
        
    He also welcomed the frankness with which they had assessed the situation in his country and the flexibility they had shown. UN ورحب أيضا بما أبدوه من صراحة في تقدير الحالة في بلده وبروح المرونة التي تحلوا بها.
    However, the situation in his country had improved considerably, and free and democratic elections had been held for the first time in 40 years. UN واستدرك قائلا أن الحالة في بلده تحسنت كثيرا، وأجريت انتخابات حرة وديمقراطية لأول مرة طوال 40 عاما.
    At the same time, I would like to express our appreciation to Ambassador Zahir Tanin for his update on the situation in his country. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير زاهر تانين على عرضه لآخر مستجدات الحالة في بلده.
    My country, Senegal, will respond to the appeal made in this Hall a few days ago by President Nelson Mandela, when, from this very rostrum, he invited the international community to take a new approach consistent with the evolution of the situation in his country. UN وبلدي السنغال سيستجيب للنداء الذي أطلقه من هذه القاعة قبل أيام قليلة الرئيس نلسون مانديلا، حينما دعا، من على هذه المنصة بالذات، المجتمع الدولي الى اعتماد طريقة جديدة تتماشى مع تطور الحالة في بلده.
    The Permanent Representative of the Republic of Bosnia and Herzegovina made clear to our Assembly this morning the harsh reality of the situation in his country. UN لقد أوضح الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك لجمعيتنا العامة هذا الصباح الحقيقة القاسية للحالة في بلده.
    the situation in his country had made a nomination difficult, but more than a year ago his Government had given approval to the Department of Public Information for the nomination of a new Director of the Brazzaville Centre. UN ورغم أن الحالة في بلده قد جعلت تسمية مدير للمركز أمرا صعبا، فإن حكومته قد أعربت ﻹدارة شؤون اﻹعلام منذ أكثر من عام مضى عن موافقتها على تسمية مدير جديد لمركز برازافيل.
    1. Mr. Amor said that he had not participated in the 101st session of the Committee as a result of special circumstances arising from the situation in his country, Tunisia. UN 1- السيد عمر قال إنه لم يشارك في الدورة 101 التي عقدتها اللجنة بسبب ظروف خاصة ناتجة عن الحالة في بلده تونس.
    The representative of Somalia stressed that the situation in his country was not hopeless. UN 181- وشدَّد ممثّل الصومال على أن الحالة في بلده ليست ميئوساً منها.
    However, he wondered whether that debate amounted to a fair consideration of the human rights situation on its merits and whether delegations had received a balanced and unprejudiced assessment of the situation in his country. UN ولكنه يتساءل إذا كانت المناقشة هي بمثابة استعراض منصف لحالة حقوق الإنسان على أساس جدارتها، وإذا كانت الوفود قد استمعت إلى تقييم متوازن وغير متحامل عن الحالة في بلده.
    55. the situation in his country had had a particularly negative impact on the population, and social and economic conditions had deteriorated. UN ٥٥ - وقال إن الحالة في بلده كانت لها آثار سلبية شديدة على السكان، بسبب تدهور اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية.
    He described the situation in his country and put forward ideas on how to better address the security situation, especially through cooperation between MINUSTAH and the Haitian National Police. UN ووصف الحالة في بلده وطرح أفكاراً بشأن أفضل طريقة لمعالجة الوضع الأمني، خاصة من خلال التعاون بين البعثة والشرطة الوطنية لهايتي.
    His delegation hoped that the next report would address the situation in his country in a responsible and serious manner and would be based on many different sources of information which had been corroborated. UN ويأمل وفده في أن يعالج التقرير القادم الحالة في بلده بطريقة مسؤولة وجدية وأن يكون مبنياً على كثير من المصادر المختلفة للمعلومات التي سبق توثيقها.
    20. In conclusion, he thanked all the nations that had participated in the peacekeeping operations in Haiti and all those which had contributed in one way or another to improving the situation in his country. UN 20 - شكر المتكلم في ختام بيانه جميع البلدان التي شاركت في عمليات حفظ السلام في هايتي والبلدان التي أسهمت، بطريقة أو بأخرى، في تحسين الحالة في بلده.
    13. The representative of China described the situation in his country in the area of competition law and policy, the elaboration of which had been emphasized since the introduction of economic reforms leading to the development of a market economy. UN ٣١- ووصف ممثل الصين الحالة في بلده في مجال قوانين وسياسات المنافسة، التي تم التوكيد على إعدادها منذ البدء باﻹصلاحات الاقتصادية المفضية إلى تطوير اقتصاد السوق.
    10.30 a.m. H.E. Mr. Djessan Philippe Djangone-Bi, Permanent Representative of Côte d'Ivoire (briefing on the situation in his country) UN 30/10 سعادة السيد دجيسان فيليب دجانغون - بي، الممثل الدائم لكوت ديفوار (جلسة إحاطة عن الحالة في بلده)
    10.30 a.m. H.E. Mr. Djessan Philippe Djangone-Bi, Permanent Representative of Côte d'Ivoire to the United Nations (on the situation in his country) UN 30/10 سعادة السيد دجيسان فيليب دجانغوني-بي، الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة (عن الحالة في بلده)
    11.15 a.m. H.E. Mr. Djessan Philippe Djangone-Bi (Côte d'Ivoire) (on the situation in his country) UN 15/11 سعادة السيد دجيسان فيليب دجانغوني-بي (كوت ديفوار) (بشأن الحالة في بلده)
    Recalling his delegation's earlier comments, according to which the Special Rapporteur had not based his report on his own independent judgment but on information provided by malicious persons, he expressed hope that in the future the situation in his country would be presented fairly and objectively. UN وإذ يشير إلى ملاحظاته السابقة فيما يتعلق بعدم تحلي المقرر الخاص بآراء نزيهة واعتماد على معلومات مزيفة قدمها أشخاص يبيتون سوء النية، أعرب عن أمله في أن الحالة في بلده سوف تعرض في المستقبل بطريقة عادلة وموضوعية.
    22. Countries that occupied others by force of arms and massacred millions of innocent civilians were the worst human rights abusers, and their criticism of the situation in his country made a mockery of human rights and cast shame on humanity. UN 22 - ومضى قائلاً إن البلدان التي تحتل بلداناً غيرها بقوة الأسلحة وبذبح ملايين من المدنيين الأبرياء هي أسوأ من يسيء إلى حقوق الإنسان كما أن نقدها للحالة في بلده إنما هي سخرية من حقوق الإنسان وتجلب العار على الإنسانية.
    Mr. Kakar (Observer for Afghanistan), describing the situation in his country regarding unexploded mines and cluster munitions, said that consolidation of databases, coupled with ongoing surveys and the return of refugees to abandoned villages, had yielded evidence of previously unknown contamination. UN 9- السيد كاكار (مراقب عن أفغانستان) قدم وصفاً للحالة في بلده فيما يتعلق بالألغام والذخائر العنقودية غير المنفجرة، وقال إن توحيد قواعد البيانات المقرون بالمسوحات الجارية وعودة اللاجئين إلى القرى المهجورة أثبت وجود تلوث لم يكن معروفاً في السابق.
    On 19 December, in informal consultations, the President of the Council reported on a second meeting with the Permanent Representative of Côte d'Ivoire and on the support that had been provided to stabilize the situation in his country, which the Economic Community of West African States (ECOWAS), meeting in an extraordinary summit, had requested of the United Nations in a communiqué issued at Lomé the day before. UN وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 19 كانون الأول/ديسمبر، أحاط رئيس المجلس أعضاءه علما بمقابلة ثانية أجريت مع الممثل الدائم لكوت ديفوار وبإجراءات الدعم من أجل تحقيق الاستقرار للحالة في بلده التي طلبها من الأمم المتحدة مؤتمر القمة الاستثنائي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيان صدر في لومي في اليوم السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus