"the situation of civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة المدنيين
        
    • بحالة المدنيين
        
    • أوضاع المدنيين
        
    In Darfur, although the intensity of the conflict had diminished, the situation of civilians was still unacceptable. UN وفيما يتعلق بدارفور، ذكر أن حالة المدنيين ما زالت غير مرضية رغم انخفاض حدة الصراع.
    Also, the situation of civilians in areas of armed conflict has deteriorated. UN كما أن حالة المدنيين في مناطق النـزاع المسلّح قد تدهورت.
    The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. UN ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في الصراع المسلح.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة والتي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    50. The end of active combat in Mogadishu brought improvement to the situation of civilians living in the capital. UN 50- أدّى انتهاء المعارك في مقديشو إلى تحسين أوضاع المدنيين المقيمين في العاصمة.
    Concern was expressed about crimes against aid workers, which rendered the situation of civilians worse. UN وأعرب عن القلق بشأن الجرائم المرتكبة ضد موظفي الإغاثة والتي زادت حالة المدنيين سوءا.
    However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the degraded security environment. UN إلا أن حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية في البلد ظلت هشة نتيجة لتدهور البيئة الأمنية.
    However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the deteriorating security environment. UN ومع ذلك، ظلت حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية من البلاد مشوبة بالحذر نتيجةً لتدهور الوضع الأمني.
    50. the situation of civilians in armed conflict, who were subjected to all manner of atrocities, remained a matter of great concern. UN 50 - وذكر أن حالة المدنيين في النـزاعات المسلحة الذين يخضعون لجميع أشكال الفظائع، لا تزال مصدر قلق بالغ.
    16. Concerns also remain about the situation of civilians in other areas under opposition control, in particular given the previous track-record of some of the opposition groups involved. UN 16 - ولا تزال هناك شواغل بشأن حالة المدنيين في مناطق أخرى خاضعة لسيطرة المعارضة، ولا سيما في ضوء السجل السابق لبعض جماعات المعارضة المعنية.
    It was briefed by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation of civilians in a number of armed conflicts, inter alia in Côte d'Ivoire, Libya and the Sudan. UN واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها كل من، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن حالة المدنيين في عدد من النزاعات المسلحة، في عدة بلدان منها السودان وكوت ديفوار وليبيا.
    The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. UN ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في غمار الصراع المسلح.
    385. On 7 December the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government regarding the situation of civilians in Grozny. UN 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني.
    Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs Kenzo Oshima briefed the Council on the situation of civilians in several ongoing armed conflicts. UN وقدم كينزو أوشيما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية إحاطة إلى المجلس بشأن حالة المدنيين في عدة صراعات مسلحة تدور رحاها.
    During its visit, the mission had the opportunity to observe the work of UNAMA with relevant international and local non-governmental organizations and the Government to monitor the situation of civilians to ensure their protection and promote accountability. UN وخلال الزيارة، أتيحت للبعثة فرصة للاطلاع على عمل بعثة الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ذات الصلة، ومع الحكومة لرصد حالة المدنيين لضمان حمايتهم وتعزيز المساءلة.
    We also support the resolution's call for the unimpeded provision and distribution throughout the Gaza Strip of humanitarian assistance, and all efforts to improve the situation of civilians. UN ونؤيد أيضا دعوة القرار إلى تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء قطاع غزة، وجميع الجهود المبذولة لتحسين حالة المدنيين.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights. UN كما تستند اللجنة الخاصة إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان.
    The many violations of humanitarian law that we have seen during the past few years, in particular with regard to the situation of civilians in armed conflict, are cause for grave concern. UN إن العديد من انتهاكات القانون الإنساني التي شهدناها خلال السنوات القليلة الماضية، وخاصة فيما يتعلق بحالة المدنيين في الصراعات المسلحة، تبعث على القلق الشديد.
    The Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضاً إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    The Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة، التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    ... recognizing the importance of the ongoing monitoring and reporting to the United Nations Security Council, including by [UN authorized international military force], of the situation of civilians and in particular civilian casualties, and noting in this regard the work of the Civilian Casualties Mitigation Team [of the UN authorized international military force], UN ... إذ يسلم بأهمية الأنشطة الجارية فيما يتعلق برصد أوضاع المدنيين وخاصة منهم الضحايا المدنيين وتقديم تقارير عنها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بما في ذلك من جانب [القوة العسكرية الدولية التي أذنت بها الأمم المتحدة]، وإذ يشير في هذا الصدد إلى عمل الفريق المعني بالحد من الضحايا المدنيين [التابع للقوة العسكرية الدولية التي أذنت بها الأمم المتحدة]،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus