The focus is on global aggregates rather than the situation of countries and subnational groups. | UN | وينصب التركيز على القيم الإجمالية العالمية بدلاً من حالة البلدان والمجموعات دون الوطنية. |
Taking into account the need for the global report of the implementation of the Forward-looking Strategies to reflect the situation of countries and regions and the criteria of Governments as regards the implementation of the Strategies, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الضرورة التي تقتضي أن يعكس التقرير العالمي عن تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية حالة البلدان والمناطق والمعايير التي تتبعها الحكومات فيما يتعلق بتنفيذ تلك الاستراتيجيات، |
She hoped that the situation of countries undergoing social difficulties due to their transition to a market economy would be taken into account in the final documents of the Summit. | UN | ومن المأمول فيه أن تؤخذ في الاعتبار، بالوثائق الختامية للمؤتمر، حالة البلدان التي تتعرض لصعوبات اجتماعية بسبب انتقالها إلى مرحلة الاقتصاد السوقي. |
The Committee noted also that it had before it a letter from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations on the situation of countries facing a large scale-to-scale increase in their assessment rates. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه كان معروضا عليها رسالة موجهة من الممثل الدائم لتركيا بشأن حالة البلدان التي تواجه زيادة من جدول إلى آخر في معدلات أنصبتها المقررة. |
Experts considered the situation of countries with underdeveloped capital markets such as those in sub-Saharan Africa. | UN | 17- ودرس الخبراء وضع البلدان التي لديها أسواق رأسمالية متخلفة مثل بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights addressed the situation of countries which had not abolished the death penalty, and permitted a sentence of death under very specific conditions. | UN | فالفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تناولت حالة البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، وسمحت بإصدار حكم الإعدام بشروط محدّدة جداً. |
46. UNICEF tailors its work to the situation of countries in several categories and to different population groups. | UN | 46 -تصمم اليونيسيف أعمالها حسب حالة البلدان ضمن عدة فئات وحسب فئات السكان المختلفة. |
Many delegates affirmed that all responses to mass influx must take account of the principle of burden and responsibility sharing as well as the situation of countries which are hosting the majority of refugees. | UN | وأكدت وفود عديدة أن جميع الاستجابات لحالات التدفق المكثف يجب أن تراعي مبدأ تقاسم الأعباء والمسؤوليات وكذلك حالة البلدان التي تستضيف غالبية اللاجئين. |
While recalling that Member States should pay their financial contributions in full, on time and without conditions, he said that sympathetic consideration should be given to the situation of countries facing special difficulties. | UN | وقال إنه في حين يذكّر بأنه يتعين على الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في الوقت المطلوب وبدون شروط، فإنه يرى أنه ينبغي النظر بعين العطف إلى حالة البلدان التي تواجه ظروفا شديدة الصعوبة. |
It should carefully review the situation of countries that had experienced substantial increases in their assessed contributions and make proposals for correcting those distortions. | UN | وأن عليها أن تدرس بعناية حالة البلدان التي شهدت زيادة جوهرية في اشتراكاتها المقررة وأن تقدم مقترحات لتصحيح تلك الاختلالات. |
The Committee also reviewed the situation of countries for which one or more exchange rates during the base period showed distortions under the revised PARE methodology that the Committee had considered at earlier sessions. | UN | كما استعرضت اللجنة حالة البلدان التي يظهر فيها سعر صرف أو أكثر خلال فترة الأساس تشوهات بموجب منهجية أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع والتي تكون اللجنة قد نظرت فيها في دورات سابقة. |
All Member States should meet their financial obligations under Article 17 of the Charter, but account should also be taken of the situation of countries not in a position to do so owing to circumstances beyond their control. | UN | فمن المتعين على جميع الدول أن تفي بالتزاماتها المالية التي تفرضها عليها المادة 17 من الميثاق، غير أنه ينبغي أيضا مراعاة حالة البلدان التي يتعذر عليها الوفاء لأسباب خارجة عن إرادتها. |
Besides the principle of capacity to pay, it was unanimously acknowledged that, on the basis of the principle of equity, the situation of countries with a low per capita income should be taken into account through the determination of a relief gradient. | UN | وقال إنه، باﻹضافة إلى مبدأ القدرة على الدفع، من المسلم به باﻹجماع أنه ينبغي، من منطلق مبدأ اﻹنصاف، مراعاة حالة البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض عن طريق تحديد معامل لﻹعفاء. |
In this context, I would like to underline here the situation of countries like Portugal — in fact, the majority of those represented here — that, based on democratic principles such as that of rotation, can, wish to, and should be able to, contribute to international peace and security. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أبرز هنا حالة البلدان من أمثال البرتغال بل وأغلبية البلدان الممثلة هنا، إن هذه البلدان يمكنها بناء على المبادئ الديمقراطية من قبيل التناوب أن تسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وهذا إسهام ترغب فيه فعلا وينبغي أن تمكن منه. |
Having said that, he considered that the draft resolution just adopted failed to take sufficient account of the situation of countries with economies in transition which were in the process of reforming their legislation, and that the paragraphs which dealt with technical assistance did not devote sufficient attention to them. | UN | بيد أنه يرى بأن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه لا يراعي بما فيه الكفاية حالة البلدان التي تمر بفترة انتقالية والتي تقوم حاليا بإصلاح تشريعها ولم يتم تناولها بما فيها الكفاية في الفقرات المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
Her delegation recalled that all Member States were obliged to pay their assessments in full, on time and without conditions but that account should also be taken of the situation of countries which, for reasons beyond their control, found it impossible to meet their financial obligations. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يذكّر بأنه يتعين على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل، في الوقت المحدد ودون شروط، ولكنه يتعين أيضا مراعاة حالة البلدان التي تجد نفسها غير قادرة إطلاقا على سداد التزاماتها المالية لأسباب خارجة عن سيطرتها. |
The vulnerability index could be useful for assessing the situation of countries that, even though they did not qualify completely for LDC status, still suffered from structural economic handicaps caused by factors such as geographic ones, and therefore required differentiated treatment. | UN | إذ يمكن أن يكون الرقم القياسي للهشاشة مفيداً لتقييم حالة البلدان التي لا تزال تعاني من معوقات اقتصادية هيكلية بسبب عوامل كالعوامل الجغرافية، ومن ثم تقييم احتياجها إلى معاملة تفاضلية، ولو لم تكن هذه البلدان مؤهلة تماماً لأن تدرَج في مصاف أقل البلدان نمواً. |
It is also planned to cooperate with the bodies referred to in order to disseminate, by means of training activities, the revised and updated version of the " Handbook for estimating the socio-economic effects of natural disasters " , with particular reference to the situation of countries in particularly vulnerable circumstances (extrabudgetary) | UN | ومن المعتزم أيضا التعاون مع الهيئات المشار إليها في استخدام الأنشطة التدريبية لنشر النسخة المنقحة والمستكملة لـ " كتيب عن تقدير الآثار الاجتماعية - الاقتصادية للكوارث الطبيعية " ، مع الإشارة بصفة خاصة إلى حالة البلدان التي تجتاز ظروف تتسم بالضعف الشديد (الموارد الخارجة عن الميزانية) |
24. In addition to the representations from Member States mentioned above, the Committee also reviewed the situation of countries whose rates had been adjusted for the purposes of the current scale and countries for which there appeared to be a serious disparity between real growth of GNI and growth of GNI in United States dollar terms. | UN | 24 - وبالإضافة إلى البيانات التي قدمتها الدول الأعضاء السالفة الذكر، استعرضت اللجنة أيضا حالة البلدان التي عدلت فيها أسعار الصرف لأغراض الجدول الحالي والبلدان التي يبدو أنه يوجد فيها تفاوت خطير بين النمو الحقيقي للدخل القومي الإجمالي ونمو الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة. |
However, they also recognized the need to carefully study the situation of countries that were temporarily unable to meet their financial obligations on account of genuine economic difficulties. | UN | مع ذلك، فهي تقرّ بالحاجة إلى دراسة وضع البلدان العاجزة مؤقتاً عن الوفاء بالتزاماتها المالية نتيجة صعوبات اقتصادية حقيقية. |