The report does not provide any information on the situation of migrant women and refugee women. | UN | لا يقدم التقرير أي معلومات عن حالة المهاجرات واللاجئات. |
It also highlights the role of the Committee in examining the situation of migrant women and the importance of the Optional Protocol to the Convention. | UN | كما تبـرز دور اللجنة في فحص حالة المهاجرات وأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |
It requests the State party to provide detailed information on the situation of migrant women in its next periodic report. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن حالة النساء المهاجرات في تقريرها الدوري الثاني. |
18. The report makes no mention of the situation of migrant women. | UN | 18 - لا يتطرق التقرير إلى حالة النساء المهاجرات. |
18. The report makes no mention of the situation of migrant women. | UN | 18- لا يشير التقرير إلى وضع النساء المهاجرات. |
With respect to the situation of migrant women on the labour market, one of the priorities of the Federal Employment Service under the reform concept was to increase the integration of migrant men and women. | UN | وفيما يتعلق بحالة المهاجرات في سوق العمل تتمثل واحدة من أولويات دائرة التوظيف الاتحادية في إطار مفهوم الإصلاح في زيادة إدماج المهاجرين والمهاجرات. |
99. In recent years, the situation of migrant women has been openly discussed in a wide range of settings. | UN | 99 - وخلال السنوات الأخيرة، نوقش وضع المهاجرات علناً في أكثر المجالات تنوعاً. |
On the situation of migrant women, she noted that the findings had not been very informative thus far. | UN | وبشأن حالة المهاجرات قالت إن النتائج لم تكن ذات فائدة كبيرة حتى الآن. |
The Act to reform the labour market would also have a very positive impact on the situation of migrant women. | UN | وسيكون لقانون إصلاح سوق العمل أثر إيجابي جداً على حالة المهاجرات. |
25. The report does not provide any information on the situation of migrant women and refugee women. | UN | 25 - ولا يقدم التقرير أي معلومات عن حالة المهاجرات واللاجئات. |
8. Urges parliaments to be particularly heedful of the situation of migrant women and their vulnerability to double discrimination based on race and sex; | UN | 8 - تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛ |
Increased understanding of the situation of migrant women should lead to concrete policies, programmes and actions to mitigate such inequalities and promote gender equality for migrant women. | UN | وزيادة تفهم حالة المهاجرات ينبغي أن يؤدي إلى رسم سياسات ووضع برامج واتخاذ إجراءات على نحو ملموس بغية التخفيف من عدم المساواة هذه وتعزيزا للمساواة بين الجنسين لصالح المهاجرات. |
The Committee notes with concern the situation of migrant women in an irregular situation employed as domestic workers, who are vulnerable to exploitation as well as prostitution. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق حالة النساء المهاجرات غير الشرعيات اللواتي يعملن في المنازل واللواتي يتعرضن للاستغلال وكذلك لتشغيلهن في البغاء. |
The Federation strives to improve the situation of migrant women in Sweden by contributing to a favourable introduction and integration in the country. | UN | يسعى الاتحاد جاهداً إلى تحسين حالة النساء المهاجرات في السويد من خلال المساهمة بتقديمهن وإدماجهن بصورة إيجابيه في البلد. |
21. The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. | UN | 21- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي. |
Up until now there has been a lack of reliable data for the development of sustainable, well-tailored measures and concepts to improve the situation of migrant women. | UN | حتى اليوم، ما برح هناك افتقار إلى وجود بيانات حَرية بالثقة بشأن وضع تدابير ومفاهيم تتسم بالاستدامة وجودة التكيف من أجل تحسين حالة النساء المهاجرات. |
In light of the status of migrant women and the nexus between achieving gender equality, development and the situation of migrant women, Franciscans International urges the Commission on the Status of Women to: | UN | وفي ضوء وضع المهاجرات والصلة بين تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية وحالة المهاجرات، تحث الرابطة الدولية للرهبان الفرنسيسكان لجنة وضع المرأة على ما يلي: |
Particular attention was being paid to the situation of migrant women on the border between Haiti and the Dominican Republic, where sexual abuse appeared to be systematic. | UN | ويولى اهتمام خاص بحالة النساء المهاجرات على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، حيث تبدو الإساءة الجنسية منتظمة. |
In recent years, there seems to have emerged a growing awareness in particular regarding the situation of migrant women in several domains such as health, education, access to the labour market, protection against economic exploitation and domestic violence, and access to asylum. | UN | ويبدو أنه كان هناك اهتماماً خاصاً خلال السنوات الأخيرة، بوضع المهاجرات في عدة مجالات مثل الصحة، والتدريب، ودخول سوق العمل، والحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف الزوجي، وكذلك الحصول على المأوى. |
227. The Committee is concerned about the situation of migrant women. | UN | 227 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المرأة المهاجرة. |
In that connection, she urged the delegation to facilitate foreign women's access to justice, and to pay special attention to the situation of migrant women, who were particularly vulnerable. | UN | وفي هذا الصدد حثت الوفد على تسهيل وصول النساء الأجنبيات إلى العدالة، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرات لما يعانينه من ضعف خاص. |