"the situation of those" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة هذه
        
    • وضع تلك
        
    • حالة أولئك
        
    • حالة هؤلاء
        
    • حالة تلك
        
    • حالة اﻷشخاص
        
    • وضع هؤلاء
        
    • أوضاع تلك
        
    • وضع هذين
        
    • وضع أولئك
        
    • لحالة أولئك
        
    • حالة الأشخاص الذين
        
    • أوضاع أولئك
        
    • لحالة تلك
        
    • وضع الذين
        
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those Parties with respect to data reporting at its next meeting; UN 2 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    The Committee requests the inclusion of information and data on the situation of those groups in the next periodic report. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات وبيانات عن وضع تلك الفئات في التقرير الدوري المقبل.
    This is clearly not an attempt to alleviate the situation of those who find themselves forcibly displaced. UN من الواضح أن هذه ليست محاولة لتخفيف حالة أولئك الذين يجدون أنفسهم مضطرين للنزوح قسراً.
    The Government had done, and would continue to do, everything possible to improve the situation of those women. UN وإن الحكومة فعلت، وستظل تفعل، كل ما في وسعها لتحسين حالة هؤلاء النساء.
    The contribution of representatives of the Non-Self-Governing Territories to the evaluation of the situation of those Territories remained essential. UN وتبقى مساهمة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقييم حالة تلك اﻷقاليم أساسية.
    98. At the concluding session it was agreed to record in the report a certain number of ideas advanced during the Workshop on how to improve the situation of those exposed to extreme suffering owing to the lack of sufficient protection. UN ٩٨- اتفق في الجلسة الختامية على أن يُسجل في التقرير عدد معين من اﻷفكار المطروحة في حلقة التدارس والمتعلقة بكيفية تحسين حالة اﻷشخاص المعرضين للمعاناة القاسية بسبب نقص الحماية.
    CRC reiterated its concern about the high number of children living and working on the streets, and that insufficient measures had been taken to address the situation of those children. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها إزاء العدد المرتفع للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وإزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة وضع هؤلاء الأطفال.
    7. To request the Implementation Committee to review the situation of those Parties with respect to data reporting at its next meeting; " UN 7 - أن تطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات وذلك في اجتماعها القادم. "
    the situation of those peoples differed considerably, according to their history, their sociocultural foundation, and their geographical location. UN وتختلف حالة هذه الشعوب اختلافا كبيرا حسب تاريخها وأسسها الاجتماعية والثقافية وموقعها الجغرافي.
    It also requested the Secretariat to continue to provide as much additional information as possible on the situation of those Member States. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات الإضافية بشأن حالة هذه الدول.
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those Parties at its next meeting; UN 2 - أن تطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها القادم؛
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its forty-eighth meeting; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها الثامن والأربعين؛
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its forty-eighth meeting; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها الثامن والأربعين؛
    The Prostitution Act focused primarily on the situation of those women and men who voluntarily and legally earn their living through prostitution. UN وقانون البغاء يركز أساسا على حالة أولئك النساء والرجال الذين يقومون طوعا وقانونا باكتساب رزقهم عن طريق البغاء.
    21. the situation of those who received temporary protection in Hungary is increasingly precarious. UN ١٢- يزداد عدم استقرار حالة أولئك الذين حصلوا على حماية مؤقتة في هنغاريا.
    On the one hand, insufficient data on the situation of those persons in the country made it difficult for the Government to formulate pro-disabled policies. UN فمن ناحية تواجه الحكومة صعوبة في مراعاة حالة هؤلاء الأشخاص في سياساتها لعدم توفر معلومات كافية عنهم في البلد.
    4. To request the Implementation Committee to review the situation of those Parties with respect to data reporting at its next meeting; UN 4 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هؤلاء الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    It also requested the Secretariat to continue to provide as much additional information as possible on the situation of those Member States. UN كما طلبت إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم أكبر قدر من المعلومات عن حالة تلك الدول.
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its fifty-second meeting; UN 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تستعرض حالة تلك الأطراف في اجتماعها الثاني والخمسين؛
    Unless the international community is willing to deal with the problems that cause emergencies of the magnitude we have witnessed, the humanitarian agencies will be unable to fulfil their mandates and could, indeed, contribute to the worsening, over the longer term, of the situation of those most vulnerable, whom they were created to assist. UN وما لم يكــن المجتمـــع مستعدا لمعالجة المشاكل التي تتسبب فـــي طوارئ من الحجـــــم الذي شاهدناه، ستظل الوكـــالات اﻹنسانيــــة عاجـزة عـن الوفاء بولايتها، بل قد تساهم، على المدى اﻷطول، في تردي حالة اﻷشخاص اﻷكثر ضعفا الذين كانت مساعدتهم هــي الغايـــة المنشـــودة مـــن إنشـــاء هــــذه الوكالات.
    The Departments of Education and Justice would be studying inequalities with regard to school discipline and, in cooperation with schools, would take steps to improve the situation of those youths at the national level. UN وستعمل وزارتا التعليم والعدل على دراسة أوجه عدم المساواة في مجال الانضباط في المدرسة وستتخذ، بالتشاور مع المدارس، التدابير اللازمة لتحسين وضع هؤلاء الشباب على المستوى الوطني.
    To request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its fortysixth meeting; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض أوضاع تلك الأطراف أثناء اجتماعها السادس والأربعين؛
    The decision also requested the Implementation Committee to review the situation of those Parties at its forty-second meeting. UN وطلب المقرَّر أيضاً من لجنة التنفيذ مراجعة وضع هذين الطرفين في اجتماعها الثاني والأربعين.
    Since the death of Sam Bockarie and the disintegration of the Charles Taylor Government, the situation of those combatants has changed considerably. UN ومنذ وفاة سام بوكاري وتفكك حكومة تشارلز تايلور، تغير وضع أولئك المقاتلين تغيرا كبيرا.
    Increased attention must also be given to the situation of those experiencing exclusion as a result of specific types of disability, such as mental, intellectual or psychosocial disability, as well as other multiple forms of disability. UN ويجب أيضا إيلاء اهتمام متزايد لحالة أولئك الذين يعانون من الإقصاء بسبب أنواع معينة من الإعاقة، مثل الإعاقة العقلية أو الفكرية أو النفسية، وغيرها من أشكال الإعاقة المتعددة.
    Over and above dialogue and simple cooperation, that mechanism must make a specific contribution to improving the situation of those in need of protection. UN وأوضح أنه لا بد بالإضافة إلى الحوار ومجرد التعاون، أن تساهم هذه الآلية بفعالية في تحسين حالة الأشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية.
    Recent poverty reduction strategies focussing on the poorest and most vulnerable groups, however, had not produced substantial improvements in the situation of those women and their children. UN غير أن الاستراتيجية التي وضعت مؤخراً للحدّ من الفقر والتي تركز على المجموعات الأشد فقراً وتضرراً لم تُحدث تحسينات هامة في أوضاع أولئك النساء وأوضاع أطفالهن.
    The chairpersons also suggested that the individual committees should give particular attention to the situation of those countries on a case-by-case basis, as appropriate. UN ويقترح الرؤساء أيضا أن تولي كل هيئة منفردة من الهيئات اهتماما خاصا لحالة تلك البلدان، كل منها على حدة، حسبما يكون ملائما.
    25. The contents of the letter clearly demonstrate the sincere efforts made by the Bhutanese authorities to remedy the situation of those being prosecuted under the National Security Act, 1992. UN ٢٥- ويدل مضمون الرسالة بوضوح على الجهود الصادقة التي تبذلها السلطات البوتانية ﻹصلاح وضع الذين يحاكمون بموجب قانون اﻷمن الوطني العام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus