"the situation of victims of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة ضحايا
        
    • بحالة ضحايا
        
    • وضع ضحايا
        
    • أوضاع ضحايا
        
    • لحالة ضحايا
        
    Gaspar Biro expressed concerns over the duty to investigate the situation of victims of terrorism. Notes UN وقد أبدى السيد غاسبار بيرو أوجه قلق إزاء واجب التحقيق في حالة ضحايا الإرهاب.
    One ad hoc expert group on improving the situation of victims of crime and abuse of power in the international setting. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لمشكلة تتصل بذلك هي تحسين حالة ضحايا الاتجار بالنساء.
    He also cited paragraph 92 of the Durban Programme of Action, which called for the collection, analysis and publication of statistical data at the national and local levels regarding the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN واستشهد أيضاً بالفقرة 92 من برنامج عمل ديربان التي دعت إلى جمع وتحليل ونشر البيانات الإحصائية على الصعيدين الوطني والمحلي فيما يتعلق بحالة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Welcoming also the observance of the first World Day against Trafficking in Persons on 30 July 2014, in the context of the need for raising awareness of the situation of victims of human trafficking and for the promotion and protection of their rights, UN وإذ ترحب أيضا بالاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014 في سياق الحاجة إلى التوعية بحالة ضحايا الاتجار بالبشر والسعي إلى تعزيز حقوقهم وحمايتها،
    The Committee was also concerned at the situation of victims of sexual violence of the armed conflict whose specific type of suffering is not sufficiently recognized in the respective legal frameworks for civilian war victims. UN وقد انتاب اللجنة أيضاً قلق إزاء وضع ضحايا العنف الجنسي جراء النزاع المسلح الذين لم تحظ معاناتهم المحددة بالاعتراف بما فيه الكفاية في الأطر القانونية ذات الصلة الخاصة بضحايا الحرب من المدنيين.
    One ad hoc expert group on improving the situation of victims of crime and abuse of power in the international setting. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    the situation of victims of sexual harassment has been reviewed twice. UN استُعرضت حالة ضحايا التحرش الجنسي مرتين.
    With a view to improving the situation of victims of domestic violence, expert psychosocial and legal counselling during court proceedings has been offered since 2002. UN بهدف تحسين حالة ضحايا العنف المنزلي، قدم الخبراء في علم النفس وعلم الاجتماع المشورة القانونية أثناء المحاكمات منذ عام 2002.
    In that document she addressed, inter alia, the situation of victims of trafficking, domestic service, violence against migrant women and girls, gender-based acts of violence affecting migrant women, and some of the effects of the absence of remedies available to nonnationals. UN وفي ذلك التقرير، تناولت جملة أمور من بينها حالة ضحايا الاتجار، والخدمات المنزلية، والعنف ضد النساء والفتيات المهاجرات، وأعمال العنف القائمة على أساس الجنس والتي تتعرض لها المهاجرات، وبعض آثار عدم وجود وسائل انتصاف متاحة لغير المواطنين.
    The number of teams that helped women deal with the aftermath of a trial had increased, and forensic units had been created specifically for the purpose of analysing and assessing the situation of victims of violence. UN كما ازداد عدد الأفرقة التي تساعد المرأة على التعامل مع تداعيات المحاكمات، وتم إنشاء وحدات الطب الشرعي لكن تحلّل وتقيّم بصفة محددة حالة ضحايا العنف.
    (n) The efficiency of the measures taken by Governments to remedy the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN (ن) كفاءة التدابير التي تتخذها الحكومات لإصلاح حالة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (n) The efficiency of the measures taken by Governments to remedy the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN (ن) كفاءة التدابير التي تتخذها الحكومات لإصلاح حالة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (h) Educate the general public on the importance of affirmative action programmes to address the situation of victims of descent-based discrimination; UN (ح) توعية عامة الجمهور بما لبرامج العمل الإيجابي من أهمية في معالجة حالة ضحايا التمييز على أساس النسب؛
    19. the situation of victims of racial discrimination among vulnerable groups such as nonnationals, migrants, asylum-seekers, refugees, minorities and indigenous populations should be given sufficient emphasis in order to raise public awareness of their plight. UN 19- وإن حالة ضحايا التمييز العنصري، في أوساط الجماعات الضعيفة مثل غير المواطنين والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين والأقليات والسكان الأصليين، ينبغي التأكيد عليها بما فيه الكفاية من أجل زيادة الوعي العام بمحنتهم.
    (h) Educate the general public on the importance of affirmative action programmes to address the situation of victims of descent-based discrimination; UN (ح) توعية عامة الجمهور بما لبرامج العمل الإيجابي من أهمية في معالجة حالة ضحايا التمييز على أساس النسب؛
    Welcoming also the observance of the first World Day against Trafficking in Persons on 30 July 2014, in the context of the need for raising awareness of the situation of victims of human trafficking and for the promotion and protection of their rights, UN وإذ ترحب أيضا بالاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014 في سياق الحاجة إلى التوعية بحالة ضحايا الاتجار بالبشر والسعي إلى تعزيز حقوقهم وحمايتها،
    Moreover, the Special Rapporteur also welcomes with appreciation the decision of the General Assembly in resolution 68/192 to designate 30 July as the World Day against Trafficking in Persons, in the context of the need for raising awareness of the situation of victims of human trafficking and for the promotion and protection of their rights. UN وإلى جانب ذلك، ترحب المقرِّرة الخاصة أيضاً مع التقدير بأنَّ الجمعية العامة قرَّرت، في قرارها 68/192، تسمية يوم 30 حزيران/يونيه يوماً عالمياً لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في سياق الحاجة إلى زيادة الوعي بحالة ضحايا الاتجار بالبشر ومن أجل تعزيز حقوقهم وحمايتها.
    " Recognizing that the adoption of the Global Plan of Action and the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children, contributed significantly to a better awareness of the situation of victims of human trafficking and provided humanitarian, legal and financial aid to victims of trafficking in persons, UN " وإذ تسلِّم بأن اعتماد خطة العمل العالمية وإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الطوعي لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ساهما مساهمة كبيرة في زيادة الوعي بحالة ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا الاتجار بالأشخاص،
    The Strategy for 2003-2005 focused on prevention, on raising the awareness of potential victims, and on improving the situation of victims of trafficking in women. UN وتركز الاستراتيجية للفترة 2003-2005 على وقاية وتوعية الضحايا المحتملين، وتحسين وضع ضحايا الاتِّجار بالنساء.
    Another committee was studying ways to improve the situation of victims of domestic violence; among the aspects being studied were whether a police ruling alone was sufficient to impose a restraining order and whether victims of violence should be provided with legal assistance. UN وتقوم لجنة أخرى بدراسة وسائل تحسين أوضاع ضحايا العنف المنزلي، ومن بين الجوانب التي تجري دراستها مسألة ما إذا كان رأي رجل الشرطة يكفي وحده لاصدار أمر تقييدي وهل ينبغي تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف.
    Initially, the Special Rapporteur should focus on natural disasters and immediate response to the situation of victims of natural disasters, leaving aside for the moment consideration of other types of disasters and the preventive dimension of protection. UN فينبغي في بادئ الأمر أن يركز المقرر الخاص على الكوارث الطبيعية والاستجابة الفورية لحالة ضحايا الكوارث الطبيعية، وأن ينحي جانبا في الوقت الحالي النظر في الأنواع الأخرى من الكوارث وفي البعد الوقائي للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus