"the sixteenth conference of the parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤتمر السادس عشر للأطراف
        
    • للمؤتمر السادس عشر للأطراف
        
    Saint Lucia notes the ongoing negotiations in advance of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Cancún, Mexico, later this year. UN وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام.
    2010 Coordinator of Mexico’s negotiating team to the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the sixth Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN 2010 منسق فريق التفاوض المكسيكي إلى المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف المعقود بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    The Framework Convention represents a key multilateral forum for global action in the area of climate change, and the sixteenth Conference of the Parties in Cancún confirms that a multilateral approach to climate change management under United Nations auspices can give concrete results. UN تمثل الاتفاقية الإطارية منتدىً متعدد الأطراف رئيسياً للعمل العالمي في مجال تغير المناخ، ويؤكد المؤتمر السادس عشر للأطراف في كانكون أن اتباع النهج المتعدد الأطراف في إدارة تغير المناخ تحت رعاية الأمم المتحدة يمكن أن يؤدي إل نتائج ملموسة.
    UNESCO has arranged workshops in that area and has also sponsored the participation of African journalists at the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Cancun, Mexico, in 2010. UN وقد نظمت اليونسكو حلقات عمل في هذا المجال، ورعت أيضا مشاركة الصحفيين الأفارقة في المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في كانكون بالمكسيك، في عام 2010.
    Accordingly, the United Nations should ensure that the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Mexico, results in a consensus agreement that effectively addresses climate change. UN وبناء على ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تضمن للمؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في المكسيك، أن يُفضي إلى اتفاق بتوافق الآراء يعالج تغير المناخ بفعالية.
    We are looking forward to the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancún, Mexico, and hoping for a successful outcome that will significantly advance negotiations on climate change. UN كما نتطلع إلى المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كانكون، المكسيك، ونأمل أن يكلل بنجاح يكون من شأنه إعطاء دفعة قوية للمفاوضات بشأن تغير المناخ.
    We sincerely hope that the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Cancún, will lead to more concrete and comprehensive results in our fight against climate change. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن يتمخض المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ، المقرر عقده في كانكون، عن نتائج ملموسة وشاملة أكثر في معركتنا ضد تغير المناخ.
    It was therefore essential to further advance global negotiations in the period leading up to the sixteenth Conference of the Parties to the Convention to be held in December 2010. UN ولهذا فمن الأساسي مواصلة دفع المفاوضات العالمية في الفترة المفضية إلى المؤتمر السادس عشر للأطراف في الاتفاقية المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    It was vital in that regard that the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Cancún, should produce a binding outcome, based in particular on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن يسفر المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي يعقد في كانكون، عن نتائج ملزمة تستند على وجه الخصوص إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    A positive outcome of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, with real progress in forests, financing for adaptation and mitigation and a reaffirmation of the Kyoto commitments, is indispensable. UN ولا مفر من التوصل إلى نتائج إيجابية في المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بإحراز تقدم حقيقي في مجالات الغابات وتمويل إجراءات التكيف وتخفيف الآثار وإعادة تأكيد التزامات كيوتو.
    With a view to adopting a new, comprehensive and legally binding document, Japan will continue to coordinate with other States and the United Nations to lead international negotiations to ensure the success of the sixteenth session of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held at the end of this year. UN وبغية اعتماد وثيقة جديدة شاملة وملزمة قانونا، ستواصل اليابان، التنسيق مع الدول الأخرى، والأمم المتحدة، لقيادة المفاوضات الدولية لضمان نجاح المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في نهاية هذا العام.
    In that regard, we underscore that developed countries must shoulder their historic responsibilities, as well as the commitments made under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, and meet the ambitious reduction commitments at the sixteenth Conference of the Parties to the Convention. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على أنه لا بد للبلدان المتقدمة النمو من أن تتحمل مسؤولياتها التاريخية والالتزامات التي قطعتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، والوفاء بالتزامات التخفيض الطموحة التي قـُطعت في المؤتمر السادس عشر للأطراف في المعاهدة.
    the sixteenth Conference of the Parties must achieve agreements on mitigation and adaptation under the Convention that enable developing countries substantially and predictably to address the increasing threats associated with climate change. UN إن المؤتمر السادس عشر للأطراف يجب أن يتوصل إلى اتفاقات بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه بموجب الاتفاقية التي تمكن البلدان النامية من التصدي بصورة ملموسة وقابلة للتنبؤ للزيادة في التهديدات المرتبطة بتغير المناخ.
    We have an opportunity to change course this November at the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ولدينا فرصة لتغيير المسار في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، في المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Benin welcomed the fact that the sixteenth Conference of the Parties of the United Nations Framework Convention on Climate Change had adopted agreements setting out formal commitments for mitigating the effects of climate change, with concrete measures to protect the world's forests, which absorbed nearly a fifth of carbon dioxide emissions. UN ومن ثم ترحب بنن بالحقيقة القائلة بأن المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ قد اعتمد اتفاقات تحدد التزامات رسمية للتخفيف من آثار تغير المناخ، إلى جانب تدابير ملموسة لحماية الأحراج في العالم، التي تمتص زهاء خُمس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    The Forum secretariat continues to be actively involved with other members of the Collaborative Partnership on Forests and co-hosted the fourth Forest Day in Cancún, Mexico, during the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وما برحت أمانة المنتدى تشارك بصورة نشطة أعضاء الشراكة العالمية في مجال الغابات، واشتركت في استضافة يوم الغابات الرابع، في كانكون بالمكسيك، أثناء المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    In that connection, it was urged that the activities of the United Nations system on climate change go beyond participation in the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to be held in Cancún, Mexico, in 2010, as it was perceived that the United Nations system had a central role to play in addressing climate change. UN وفي هذا الصدد، جرى الحث على أن تذهب أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ إلى أبعد من مجرد المشاركة في المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيعقد في كانكون عام 2010، حيث إن من المتصور أن منظومة الأمم المتحدة لديها دور محوري لتضطلع به في معالجة تغير المناخ.
    Mexico will host the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the sixth Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, from 29 November to 10 December 2010 in Cancún. UN وستستضيف المكسيك المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 في كانكون.
    Recalling the outcomes of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Cancun, Mexico, the tenth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, held in Nagoya, Japan, and the ninth Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, held in Buenos Aires, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقود في كانكون بالمكسيك، والمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في ناغويا باليابان، والمؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المعقود في بوينس أيرس بالأرجنتين،
    As host of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and of the sixth Conference of the Parties to the Kyoto Protocol, to be held later this year in Cancún, Mexico is making every possible effort in a transparent, inclusive and responsible manner to achieve concrete and operational results. UN وبوصفها البلد المضيف للمؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو، المزمع عقدهما في وقت لاحق من هذا العام في كانكون، تبذل المكسيك كل ما بوسعها من جهد بطريقة شفافة وشاملة ومسؤولة لتحقيق نتائج ملموسة وعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus