"the slave trade and slavery" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجارة الرقيق والرق
        
    • بتجارة الرقيق والرق
        
    • تجارة الرقيق والاسترقاق
        
    • تجارة الرقيق والعبودية
        
    • بتجارة الرقيق والعبودية
        
    • الرق وتجارة الرقيق
        
    • لتجارة الرقيق والرق
        
    Many benefited from the slave trade and slavery. UN لقد استفاد الكثيرون من تجارة الرقيق والرق.
    We can draw inspiration from those who rallied against the slave trade and slavery just over two centuries ago. UN ونستطيع استخلاص الإلهام من أولئك الذين احتشدوا ضد تجارة الرقيق والرق قبل أكثر من قرنين بقليل.
    The French law enacted on 10 May 2001 explicitly recognizes the slave trade and slavery as crimes against humanity. UN ويسلم القانون الفرنسي الذي سن في 10 أيار/مايو 2001 صراحة بأن تجارة الرقيق والرق جريمتان ضد الإنسانية.
    By adopting the draft resolution, we shall point out the importance of gaining a better understanding of the slave trade and slavery in general. UN ومن خلال اعتماد مشروع القرار هذا سنبرز أهمية الوعي الأفضل بتجارة الرقيق والرق بصورة عامة.
    It has been argued that no country that was engaged in the slave trade and slavery could justifiably claim to support human rights without first offering an official apology and atonement in the form of reparation. UN ويجادل بأنه لا يمكن لأي دولة شاركت في تجارة الرقيق والاسترقاق أن تدعي بصورة مبررة أنها تدعم حقوق الإنسان بدون أن تقدم أولا اعتذارا رسميا وتكفيرا في شكل تعويض.
    Countries that engaged in the slave trade and slavery have a moral obligation to make right those crimes against humanity. UN وعلى البلدان التي شاركت في تجارة الرقيق والعبودية التزام أخلاقي بالتعويض عن الضرر الناجم عن تلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    While scholarly literature on the slave trade and slavery has provided deep insights into the magnitude of the brutal treatment and the condition of slaves, only a limited number of narratives have addressed the true identities of enslaved Africans, their beliefs, value systems, and expertise. UN ومع أن الأدبيات الأكاديمية المعنية بتجارة الرقيق والعبودية أتاحت دراسات عميقة بشأن أبعاد المعاملة القاسية والظروف التي عاش فيها العبيد، فإن عددا محدودا فقط من القصص السردية تناول هويات الأفريقيين المستعبدين الحقيقية ومعتقداتهم ونظم قيمهم وخبراتهم.
    The knowledge that we have today on the consequences of the slave trade and slavery is vague and imprecise. UN ودرايتنا اليوم بالعواقب الناجمة عن الرق وتجارة الرقيق غامضة وغير دقيقة.
    The Museum has also published educational material for teaching on the subjects of the slave trade and slavery. UN وقد قام المتحف أيضا بنشر مواد تعليمية لأغراض تدريس موضوعي تجارة الرقيق والرق.
    Discussions about the history of the slave trade and slavery in the United Republic of Tanzania were led by the Centre's Information Officer. UN وقاد المناقشات حول تاريخ تجارة الرقيق والرق في جمهورية تنزانيا المتحدة موظف الإعلام في المركز.
    The two editors of the publication will discuss the psychological consequences of the slave trade and slavery and share with the educators in attendance their experiences of teaching about the slave trade and slavery. UN وسوف يناقش ناشرا المؤلف الآثار النفسية لتجارة الرقيق والرق وسيتبادلان مع الحضور من المربين خبراتهم في التدريس بشأن تجارة الرقيق والرق.
    Under the same Act, school curriculums and research programmes in history and the humanities are required to give the slave trade and slavery due attention. UN وبموجب هذا القانون، تولي المناهج الدراسية وبرامج البحث في مادتي التاريخ والعلوم الإنسانية تجارة الرقيق والرق الأهمية التي يستحقانها.
    It is our sincere hope that more will be done in the coming year to honour all those gallant victims of slave trade, the brave abolitionists and the collective international efforts that led to the abolition of the slave trade and slavery. UN ونأمل صادقين أن تبذل مزيد من الجهود في العام المقبل تكريما لجميع ضحايا تجارة الرقيق البواسل، ودعاة إلغاء الرق الشجعان والجهود الدولية الجماعية التي أدت إلى إلغاء تجارة الرقيق والرق.
    Recognizing that the slave trade and slavery are among the worst violations of human rights in the history of humanity, bearing in mind their scale and duration, UN وإذ تدرك أن تجارة الرقيق والرق هما من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ الإنسانية، إذا ما أُخذ حجمهما وطول مدتهما في الاعتبار،
    The Declaration of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in 2001, therefore fittingly deems the slave trade and slavery as crimes against humanity. UN ولهذا فإن إعلان المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المعقود في 2001 يعتبر، عن حق، تجارة الرقيق والرق جريمتين ضد الإنسانية.
    As the draft resolution so fittingly recalls and recognizes, both the slave trade and slavery are among the worst violations of human rights in the history of humanity, bearing in mind in particular their scale and duration. UN وكما يشير مشروع القرار ويسلم بحق، فإن تجارة الرقيق والرق من بين أفظع انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ البشرية، خاصة إذا ما أخذنا في الاعتبار نطاقهما وامتدادهما الزمني.
    Those contributions are dedicated to students, researchers and teachers, particularly to help them in the elaboration of pedagogical content on the slave trade and slavery. UN وخُصصت تلك المساهمات للطلبة والباحثين والمعلمين لأجل مساعدتهم تحديدا في وضع محتوى تعليمي خاص بتجارة الرقيق والرق.
    The year also marks the twentieth anniversary of the UNESCO Slave Route Project, launched in Ouidah, Benin, in 1994, whereby UNESCO decided to break the silence surrounding the slave trade and slavery. UN وتصادف السنة أيضا الذكرى السنوية العشرين لمشروع اليونسكو طريق الرقيق الذي أعلن عن انطلاقه في أويدا، بنن، في عام 1994، وقررت اليونسكو من خلاله كسر طوق الصمت المحيط بتجارة الرقيق والرق.
    The film was broadcast in France in May 2012 by Ô television channel, on the French national day dedicated to the memory of the abolition of the slave trade and slavery. UN وقد بثت القناة التلفزيونية " TVÔ " الفيلم في أيار/مايو 2012، وفي العيد الوطني الفرنسي الذي خُصص لإحياء ذكرى إلغاء تجارة الرقيق والاسترقاق.
    From the perspective of the people of the Caribbean, the descendants of slaves, these two matters will remain crucial for us because of the indignity, suffering and haunting legacies we live with as a result of the slave trade and slavery. UN ومن منظور سكان منطقة البحر الكاريبي، سلالة الرقيق، فإن هاتين المسألتين ستبقيان حاسمتين بالنسبة لنا نظرا للمهانة والمعاناة والتركات الملازمة التي نعيشها من جراء تجارة الرقيق والعبودية.
    While scholarly literature on the slave trade and slavery has provided deep insights into the magnitude of the brutal treatment and condition of slaves, only a limited number of narratives have addressed their identities, their beliefs, their value systems and their knowledge. UN ومع أن الأدبيات الأكاديمية المعنية بتجارة الرقيق والعبودية أتاحت دراسات عميقة بشأن أبعاد المعاملة القاسية والظروف التي عاش فيها الرقيق، فإن عددا محدودا فقط من القصص السردية تناول هوياتهم ومعتقداتهم ونظم قيمهم ومعارفهم.
    I would like to recall that the slave trade and slavery were among the worst violations of human rights in human history, particularly given their scale and duration. UN جدير بنا أن نتذكر أن الرق وتجارة الرقيق كانا من أسوأ صور انتهاك حقوق الإنسان في تاريخ البشرية وبخاصة إذا أخذنا في الاعتبار اتساع رقعتهما الجغرافية وطول مدتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus