The truth is that many of the small island States are no longer self-sufficient hideaways from the active world. | UN | والحقيقة أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة لم تعد ملاذات مكتفية ذاتية بعيدا عن العالم المفعم بالنشاط. |
As expected, the surging price of oil has adversely impacted the economies of the small island States of the Caribbean. | UN | كما هو متوقع، أثرت زيادة أسعار النفط بشكل سلبي على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي. |
Its consequences are evident everywhere; from the small island States to Portugal, we can all witness it. | UN | وعواقبه واضحة في كل مكان؛ ويمكننا أن نشهدها من الدول الجزرية الصغيرة إلى البرتغال. |
The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. | UN | والظروف الفريدة للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ تعكس اعتماد البلدان على الموارد المحدودة لﻷرض والمحيط. |
the small island States of the Caribbean are among those countries most at risk from the adverse effects of climate change. | UN | والدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي من بين أشد الدول تعرضا للخطر من الآثار الضارة لتغير المناخ. |
That is why we support the initiative of the small island States to eradicate criminal activities threatening their stability and security. | UN | ولهذا فإننا ندعم مبادرة الدول الجزرية الصغيرة الرامية إلى القضاء على الأنشطة الإجرامية المهددة لاستقرارها وأمنها. |
The international community as a whole should share and take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يتشاطر ويقيم التجربة الهامة التي اكتسبتها الدول الجزرية الصغيرة في العديد من القطاعات. |
That phenomenon had been recognized by the international community in establishing the small island States vulnerability index. | UN | وهذه ظاهرة أدركها المجتمع الدولي عندما وضع مؤشر الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة. |
The international community should become fully engaged in the efforts of the small island States. | UN | فالمجتمع الدولي ينبغي أن يشترك بالكامل في الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Odious fishing practices are of particular concern to the small island States of the Pacific Ocean. | UN | وممارسات الصيد البغيضة مصدر قلق خاص بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ. |
My country, the Republic of Cape Verde, is among the small island States. | UN | إن بلدي، جمهورية الرأس الأخضر، من بين الدول الجزرية الصغيرة. |
We feel that the vulnerability of the small island States of Africa have been well documented. | UN | ونشعر أن نقاط ضعف الدول الجزرية الصغيرة في أفريقيا قد وثقت جيدا. |
the small island States would follow closely the development of that issue in the Fifth Committee. | UN | وستتابع الدول الجزرية الصغيرة بشكل وثيق تطورات هذه المسألة في اللجنة الخامسة. |
Challenges would remain for some countries, however, in particular the small island States of the Pacific. | UN | بيد أن التحديات ستظل تواجه بعض البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ. |
It is a response that does not readily generate confidence among the small island States. | UN | وهذه الاستجابة ليس من شأنها أن تولد الثقة لدى الدول الجزرية الصغيرة. |
The Conference itself was very fruitful in strengthening old links and forging new relations among the leaders of the small island States. | UN | وقد كان المؤتمر نفسه مثمرا في تعزيز الروابط القديمة وإقامة علاقات جديدة بين قادة الدول الجزرية الصغيرة. |
In this connection, the Russian delegation notes its readiness to establish and develop cooperation with the small island States in those areas. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الوفد الروسي إلى استعداده ﻹقامة وتطوير التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة في هذه المجالات. |
Observing the effects of climate change does not reveal a bright future for humankind, particularly in the small island States and least developed countries. | UN | إن مراقبة آثار تغير المناخ لا تبشر بمستقبل مشرق للبشرية، وخاصة للدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا. |
For these and other reasons, I would like here to launch an appeal in favour of the small island States. | UN | ولهذه الأسباب وغيرها، أود هنا أن أوجه نداءً دعما للدول الجزرية الصغيرة. |
My delegation believes that the principal reason for emphasizing the importance of human resource development is that achieving the long-term, sustainable development of the small island States depends ultimately upon the residents of those States themselves. | UN | ويرى وفد بلدي أن السبب الرئيسي للتأكيد على أهمية تنمية الموارد البشرية هو أن تحقق التنمية المستدامة طويلة اﻷمد للدول الجزرية الصغيرة إنما يعتمد في نهاية المطاف على سكان تلك الدول أنفسهم. |
the small island States that are also LDCs eligible for graduation all have improved their per capita income and their human assets. | UN | والدول الجزرية الصغيرة المرشحة المحتملة لرفع أسمائها أيضا من قائمة أقل البلدان نموا جميعها حسنت نصيب الفرد من الدخل القومي والأصول البشرية لديها. |
the small island States of the Pacific region were particularly vulnerable to economic and ecological setbacks because of the distance separating them from the principal markets, the declining prices of raw materials, their limited number of export products and the fragility of their economies, which were extremely open. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ معرضة على نحو خاص للانتكاسات الاقتصادية والايكولوجية بسبب المسافة التي تفصلها عن اﻷسواق الرئيسية، وانخفاض أسعار المواد الخام، والعدد المحدود من منتجاتها التصديرية، واقتصاداتها الهشة المكشوفة إلى أقصى مدى. |