"the smuggling of migrants protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بروتوكول تهريب المهاجرين
        
    • بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
        
    • لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
        
    • وبروتوكول تهريب المهاجرين
        
    • ببروتوكول تهريب المهاجرين
        
    • لبروتوكول تهريب المهاجرين
        
    In that connection, a number of States reported that they needed technical assistance in order to overcome difficulties and practical problems in adapting national legislation to the requirements of the Smuggling of Migrants Protocol. UN وفي هذا الصدد، أبلغ عدد من الدول عن أنها تحتاج إلى المساعدة التقنية لكي تتغلب على الصعوبات والمشكلات العملية التي تواجهها في تكييف التشريعات الوطنية مع متطلبات بروتوكول تهريب المهاجرين.
    UNODC is currently developing a similar framework to facilitate the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol. UN ويعمل المكتب حالياً على وضع إطار مماثل لتيسير تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    To support strategic planning and policy development, UNODC issued the International Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol. UN وبغية دعم التخطيط الاستراتيجي وتطوير السياسات، أصدر المكتب إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Article 10, paragraph 2, of the Smuggling of Migrants Protocol requires States parties that receive such information to comply with any restrictions placed on its use by the State providing it. UN وتلزم الفقرة 2 من المادة 10 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الدول الأطراف التي تتلقّى تلك المعلومات بالامتثال لأيِّ قيد من قيود الاستعمال التي تفرضها الدولة التي أرسلت تلك المعلومات.
    The European Union, a regional economic integration organization that is a party to the Smuggling of Migrants Protocol, was represented at the meeting. UN 49- ومُثِّل في الاجتماع الاتحاد الأوروبي، وهو منظَّمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرف في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    The International Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol is a technical assistance tool that aims to support effective implementation of the Smuggling of Migrants Protocol. UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين هو أداة لتقديم المساعدة التقنية يُتوخَّى منها دعم التنفيذ الفعّال لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Such aggravating circumstances may go beyond those provided for in the Smuggling of Migrants Protocol. UN وقد تتعدَّى هذه الظروف المشدِّدة للعقوبة ما هو منصوص عليه في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    The types of information to be exchanged with regards to smuggling of migrants are explained in Article 10 of the Smuggling of Migrants Protocol. UN وتبيّن المادة 10 من بروتوكول تهريب المهاجرين أنواعَ المعلومات المطلوب تبادلها فيما يتعلق بتهريب المهاجرين.
    Following that presentation, the Ministry of Foreign Affairs announced its commitment to take steps towards ratifying the Smuggling of Migrants Protocol. UN وإثر ذلك، أعلنت وزارة الشؤون الخارجية التزامها باتِّخاذ الخطوات نحو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Through its participation, UNODC sought to ensure that the guidelines would be compatible with the requirements of the Organized Crime Convention and, in particular, the Smuggling of Migrants Protocol. UN وسعى المكتب من خلال مشاركته إلى التأكُّد من أنَّ المبادئ التوجيهية ستكون متوافقة مع مقتضيات اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وعلى الخصوص بروتوكول تهريب المهاجرين.
    42. UNODC assists Member States in implementing the Smuggling of Migrants Protocol through normative work and technical assistance. UN 42- يقدِّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين من خلال وضع المعايير والمساعدة التقنية.
    While the present report was being prepared, UNODC was implementing seven technical assistance projects to address various aspects of the Smuggling of Migrants Protocol. UN 40- وأثناء إعداد هذا التقرير، كان المكتب منخرطا في تنفيذ سبعة مشاريع للمساعدة التقنية من أجل معالجة مختلف جوانب بروتوكول تهريب المهاجرين.
    :: What are the challenges in reconciling the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol with the implementation of related domestic offences? UN :: ما هي التحدِّيات التي تُواجه في التوفيق بين تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين وتنفيذ القوانين الوطنية السارية على الجرائم ذات الصلة؟
    The following States signatories to the Smuggling of Migrants Protocol were represented by observers: Japan, Republic of Korea and Sri Lanka. UN 50- ومُثِّلت بمراقبين الدول التالية الموقِّعة على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين: جمهورية كوريا، سري لانكا، اليابان.
    B. Activities of the United Nations Office on Drugs and Crime to support the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol UN باء- أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لدعم تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    16. the Smuggling of Migrants Protocol has been ratified by Argentina, Belgium, Brazil, Cyprus, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Guatemala, Italy, Lebanon, Namibia, the Niger, Peru, Poland and Ukraine. UN 16 - وصدق على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين كل من الأرجنتين وأيرلندا وإيطاليا وأوكرانيا والبرازيل وبلجيكا وبولندا وبيرو والجمهورية الدومينيكية والدانمرك وقبرص وغواتيمالا وناميبيا والنيجر واليونان.
    Reaffirming the importance of the Smuggling of Migrants Protocol as the primary international legal instrument to combat the smuggling of migrants and related conduct, as defined in the Protocol, UN وإذ يؤكِّد مجدَّداً أهمية بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين باعتباره الصك القانوني الدولي الرئيسي لمكافحة تهريب المهاجرين وما يتعلق بهذا التهريب من سلوك، على النحو المحدد في البروتوكول،
    III. UNODC activities to support the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol UN ثالثاً- أنشطة المكتب الداعمة لتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    Article 10, paragraph 2 of the Smuggling of Migrants Protocol requires States parties that receive such information to comply with any restrictions placed on its use by the State who has provided it. UN 16- وتلزم الفقرة 2 من المادة 10 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الدول الأطراف التي تتلقى المعلومات بالامتثال لأيِّ قيد من قيود الاستعمال التي يفرضها البلد الذي أرسل تلك المعلومات.
    The focus of the document will be on the elements of that crime and the requirement to criminalize the smuggling of migrants and related conduct, in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol. UN وستركّز الوثيقة على عناصر تلك الجريمة وعلى متطلبات تجريم تهريب المهاجرين وما يتصل به من سلوكيات، وفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    The Section will continue to implement programmes on awareness-raising, capacity-building and the promotion of the implementation of the Trafficking in Persons Protocol and the Smuggling of Migrants Protocol. UN وسيواصل القسم تنفيذ برامج بشأن إذكاء الوعي وبناء القدرات وتعزيز تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين.
    In paragraph 9 of its resolution 5/3, the Conference of the Parties decided to establish an open-ended intergovernmental interim working group to advise and assist the Conference in implementing its mandate with regard to the Smuggling of Migrants Protocol. UN 41- وقضى مؤتمر الأطراف، في الفقرة 9 من قراره 5/3، بإنشاء فريق عامل مؤقت حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده على تنفيذ ولايته فيما يتعلق ببروتوكول تهريب المهاجرين.
    Speakers called for universal adherence to the Smuggling of Migrants Protocol as well as to other relevant international instruments, in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Speakers expressed strong concern regarding violence against migrants, migrant workers and their families, in particular in the context of border control measures. UN 72- ودعا المتكلّمون إلى الامتثال العالمي لبروتوكول تهريب المهاجرين ولسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، وخصوصا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.() وأعرب متكلّمون عن قلقهم البالغ بشأن العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، وخصوصا في سياق تدابير مراقبة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus