"the social and legal protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الاجتماعية والقانونية
        
    • بالحماية الاجتماعية والقانونية
        
    the social and legal protection of students and pupils irrespective of the type of instruction or educational establishment. UN توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطلاب والتلاميذ بغض النظر عن نوع مؤسسة التدريب أو التعليم.
    Departments of psychological consultancy services form parts of the bodies of the social and legal protection of children and social guardianship. UN وتشكل إدارات خدمات الاستشارة النفسية أجزاء من هيئات الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية.
    The above act requires everyone to inform the authorities for the social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويقضي القانون السالف الذكر بأنه يتعين على الجميع إبلاغ السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    She added that the State should assume responsibility for the social and legal protection of women and give effect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which El Salvador had acceded to and ratified. UN وأضافت أن على الدولة أن تضطلع بمسؤوليتها عن الحماية الاجتماعية والقانونية للنساء وأن تنفذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي انضمت السلفادور إليها وصدﱠقت عليها.
    It regulates relations with regard to the social and legal protection of victims of family violence and also defines the preventive action to be taken by persons in order to prevent violence in the family. UN وينظم هذا المشروع العلاقات فيما يتصل بالحماية الاجتماعية والقانونية لضحايا العنف داخل الأسرة كما يحدد الإجراءات الوقائية التي يتخذها الأشخاص لمنع حدوث العنف داخل الأسرة.
    The Public Defender of Rights may inspect e.g. prisons, police detention cells, aliens detention centres, military facilities, institutions treating juvenile offenders, asylum facilities, social care institutions, health care institutions, institutions involved in the social and legal protection of children, etc. UN وللمدافع العام عن الحقوق أن يقوم بتفتيش السجون مثلاً وزنزانات الشرطة للاحتجاز ومراكز اعتقال الأجانب والمرافق العسكرية والمؤسسات المتعاملة مع المجرمين الأحداث ومرافق اللجوء ومؤسسات الرعاية الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمؤسسات المعنية بتقديم الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، إلخ.
    In order to strengthen the social and legal protection of persons with disabilities, the Government of Tajikistan adopted the " Law on social protection of persons with disabilities " on 24 December 1991. UN وبغية تعزيز الحماية الاجتماعية والقانونية للمعوقين، اعتمدت حكومة طاجيكستان " قانون الرعاية الاجتماعية للمعوقين " في 24 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    One of its tasks would be to coordinate the activities of all public bodies responsible for the social and legal protection of children, strengthening the focus on preventive action, and ensuring better cooperation with the police and legal services on child abuse. UN وسيكون من المهام المسندة إليه تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات العامة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وتشديد التركيز على الإجراءات الوقائية وضمان التعاون الأفضل مع الشرطة والدوائر القانونية فيما يخص إيذاء الأطفال.
    175. The instructions for implementing the requirements of the Kyrgyz Republic law on the social and legal protection against violence in the family in the day-to-day activities of internal affairs bodies have been drafted and approved. UN 175 - وجرى وضع تعليمات تنفيذ متطلبات قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة في الأنشطة اليومية لهيئات الشؤون الداخلية، كما جرت الموافقة على تلك التعليمات.
    To that end, machinery is being established in the armed forces to make commanders (commanding officers) effectively responsible for implementation of the rights and freedoms of members of the armed forces, for the social consequences of their decisions, and for the participation of representatives of soldiers, sailors and airmen in ensuring the social and legal protection of members of the armed services and members of their families. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجري إنشاء آلية داخل القوات المسلحة تحمل القيادات مسؤولية إعمال حقوق وحريات أفراد القوات المسلحة، ومسؤولية ما يترتب على قراراتهم من نتائج اجتماعية، ومشاركة ممثلي الجنود والبحارة والطيارين في تأمين الحماية الاجتماعية والقانونية ﻷفراد الخدمات المسلحة وأفراد أسرهم.
    The authority for social and legal protection of children and social trusteeship, in carrying out measures for the social and legal protection of children and social trusteeship for infants must proceed in accordance with the valid domestic regulations and with international conventions related to the protection of the rights of the child. UN ويجب على السلطة المختصة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، أن تتوخى، أثناء تنفيذها لتدابير توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية فيما يتعلق بالرضّع، العمل وفقا للأنظمة المحلية السارية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الطفل.
    It is absolutely absurd to raise the issue of human rights abuses in relation to a country with a socially oriented economy -- a country whose entire State policy is aimed at the social and legal protection of its people. UN ومن السخف تماما إثارة قضية بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان في بلد ذي اقتصاد موجه لفائدة المجتمع - بلد تستهدف سياسات الدولة برمتها فيه تحقيق الحماية الاجتماعية والقانونية لشعبه.
    In this context, the offices of labour, social affairs and family, as authorities for the social and legal protection of children and social guardianship, provide children and their parents with psychological and social counselling and assistance in rectifying or mitigating the effects of conflicts of interest between parents and their child. UN وفي هذا السياق، تقوم مكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، بوصفها السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، بتقديم خدمات المشورة النفسية والاجتماعية إلى الأطفال ووالديهم والمساعدة في تصحيح أو تخفيف آثار تعارض المصالح بين الوالدين وطفلهما.
    Organs of the social and legal protection of children and social guardianship determine the opinion of the minor child with respect to his/her age and mental maturity and present it when representing the child in proceedings before the court. UN وتحدد أجهزة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية رأي الطفل القاصر فيما يتعلق بسنه/ا ونضجه/ا العقلي، وتعرضه عندما تمثل الطفل في الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    9. the social and legal protection against Domestic Violence Act was adopted in 2003. There are also separate articles in the Criminal and Civil Codes that criminalize domestic violence. UN 9- واعتُمد في عام 2003 قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري ويشتمل قانون العقوبات والقانون المدني على مواد تجرّم العنف الأسري.
    103. The processes of the democratic regeneration of society have made it necessary to seek new ways of ensuring respect for human dignity, strengthening the social and legal protection of service personnel, and preventing instances of their cruel, inhuman or degrading treatment. UN ٣٠١- إن عمليات التجديد الديمقراطي للمجتمع فرضت ضرورة البحث عن وسائل جديدة لضمان احترام الكرامة اﻹنسانية ودعم الحماية الاجتماعية والقانونية للموظفين ووقايتهم من أية معاملة قاسية ولا إنسانية وحاطة بالكرامة.
    An express prohibition of corporal punishments was implemented in the social and legal protection of children and social guardianship by the amendment of the Act on social and legal protection of children and social guardianship of 01/01/2009. UN وقد ضُمِّن حظر صريح للعقوبات البدنية في نظام الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بموجب التعديل الذي أُجري في 1 كانون الثاني/يناير 2009 على القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية.
    While performing the measures pursuant to the Act on Social and Legal Protection and Social Guardianship, organs of the social and legal protection of children and social guardianship proceed in compliance with the valid national legal regulations and international agreements in the field of the protection of the rights of the child. UN 420- وفي الوقت الذي تنفذ فيه أجهزة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية التدابير وفقاً للقانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية والوصاية الاجتماعية، فإنها تعمل وفقاً للأنظمة القانونية الوطنية السارية والاتفاقات الدولية في مجال حماية حقوق الطفل.
    477. Expressing of opinion with a view to exercising the social and legal protection of children is specified in the Act on Social and Legal Protection of Children. UN 477- والتعبير عن الرأي بهدف ممارسة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال منصوص عليه في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل().
    13. The Czech Republic was introducing new comprehensive strategies to protect the rights of the child: a new bill on the social and legal protection of children had been prepared, whose main aim was to reduce the high number of children in institutional care and to promote preventive work with families. UN 13- وتستحدث الجمهورية التشيكية استراتيجيات شاملة لحماية حقوق الأطفال: وقد أُعدّ مشروع قانون جديد بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، وهو يهدف إلى خفض العدد المرتفع من الأطفال المودعين في الرعاية المؤسسية وتعزيز العمل الوقائي مع الأسر.
    Respect for the individual and for national dignity, and concern for the social and legal protection of members of the armed services are declared to be most important obligations of the commander in the general military regulations approved by the President in December 1993. UN ويعتبر احترام الفرد والكرامة الوطنية والاهتمام بالحماية الاجتماعية والقانونية ﻷفراد الخدمات المسلحة من أهم واجبات القائد في القواعد التنظيمية العسكرية العامة التي اعتمدها الرئيس في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus