"the social equality of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة الاجتماعية للمرأة
        
    • المساواة الاجتماعية بين المرأة
        
    • المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة
        
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of Women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتماداً فعالاً يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of Women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of Women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    One task of the network is to disseminate information on the Social Equality of Women and men and to implement programmes. UN وتتمثل إحدى مهام الشبكة في نشر معلومات عن المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل وتنفيذ البرامج.
    70. Ms. Chutikul said that the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men and the national strategy to combat domestic trafficking should include time frames and indicators for expected achievements. UN 70 - السيدة شوتيكول: قالت إنه ينبغي لخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر أن يتضمنا إطارات زمنية ومؤشرات للإنجازات المتوقعة.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of Women. UN تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of Women. UN تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    As we outlined in the early pages of this report, this effort was stepped up after the approval of the Act for Promotion for the Social Equality of Women in 1990. UN وكما ورد في الصفحات الأولى من هذا التقرير، زيدت وتيرة هذه الجهود بعد الموافقة على قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة في عام 1990.
    327. Act No. 7142 for Promotion for the Social Equality of Women, approved on 8 March 1990, was an historical landmark. UN 327- إن اعتماد القانون رقم 7142 في 8 آذار/مارس 1990 بشأن تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة كان حدثاً تاريخياً.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of Women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of Women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    35. The approval of the Act on the Promotion of the Social Equality of Women in 1990 marked the start of a period in which significant progress was made in creating conditions to help close the gap between men and women in the country. UN 35- وإن إقرار قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة في عام 1990 قد استهل فترة أُحرِز خلالها تقدُّم لا يُستهان به في إيجاد أوضاع تساعد على سد الهوّة الفاصلة بين الرجل والمرأة في البلد.
    It is also worth referring back to the discussion of Act No. 7142 of 8 March 1990 on the Promotion of the Social Equality of Women and related regulations in the section on compliance with article 2 of the ICESC in Costa Rica. UN وتجدر الإشارة إلى ما ذُكر سابقاً بشأن القانون رقم 7142 المؤرخ 8 آذار/مارس 1990، المتعلق بتعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة والأنظمة ذات الصلة بالموضوع، في الجزء المتعلق بالامتثال للمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كوستاريكا.
    Moreover, the Constitutional Chamber had contradicted its own legal precedents by declaring that women's participation in life was only a commitment by public authorities and political parties but not a fundamental right established in the Act Promoting the Social Equality of Women. UN وفضلا عن ذلك، ناقضت الهيئة التشريعية سابقاتها القانونية الخاصة حين أعلنت أن مشاركة النساء في الحياة ليست إلا التزاما من السلطات الحكومية والأحزاب السياسية ولكنها ليست حقا أساسيا مقررا في القانون الخاص بتعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة.
    16. The original draft of the Act Promoting the Social Equality of Women had called for the establishment of minimum quotas for women's participation in the governing bodies of political parties and in electoral lists. UN 16 - ودعا المشروع الأصلي لقانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة إلى إرساء الحد الأدنى من نصيب المرأة في المشاركة بالهيئات الناظمة للأحزاب السياسية وفي القوائم الانتخابية، بيد أن هذا الحكم أسقط قبل اعتماد القانون.
    462. In the Ministry of Public Education, for example, 73 per cent of supervisory positions are held by men (source: Report on non-compliance with the Social Equality of Women Act and International Labour Organization (ILO) Convention 111 in regard to the distribution of posts in the Ministry of Public Education, 2006). UN 462- ففي وزارة التعليم العام على سبيل المثال يشغل الرجال 73 في المائة من الوظائف الإشرافية (المصدر: التقرير عن عدم الامتثال لقانون المساواة الاجتماعية للمرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 فيما يتعلق بتوزيع وظائف في وزارة التعليم العام، 2006).
    34. The representative of Costa Rica emphasized the progress made in relation to policies and action with the approval in 1990 of the Act Promoting the Social Equality of Women, for the purpose of protecting the human rights of women, and of the Responsible Paternity Act in 2001 to prevent discrimination against women with children born out of wedlock or not recognized by the father. UN 34 - وشددت ممثلة كوستاريكا على ما أُحرز من تقدم في مجال السياسات والوسائل المستخدمة بإقرار قانون المساواة الاجتماعية للمرأة عام 1990 بهدف حماية الحقوق الإنسانية للمرأة وقانون الأبوية المسؤولة عام 2001 بغرض الحيلولة دون وقوع تمييز ضد المرأة التي تلد أبناء أو بنات خارج إطار الزوجية أو في حالة عدم اعتراف الأب بهم.
    Lastly, she requested more information about the content and priorities of the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men, and whether the Plan would be based on the Convention. UN وختاما طلبت مزيدا من المعلومات بشأن فحوى وأولويات خطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل، وعما إذا كانت الخطة سترتكز على الاتفاقية.
    38. The Council for the Social Equality of Women and Men was a forum in which NGOs, including women's NGOs, were able to express their opinions to the Government on relevant matters and to participate in the elaboration of legislation and national development plans. UN 38 - وأضافت أن مجلس المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل منتدى تتمكن فيه المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات غير الحكومية النسائية، من الإعراب عن آرائها للحكومة بشأن المسائل ذات الصلة والمشاركة في وضع التشريعات وخطط التنمية الوطنية.
    75. Ms. Rauh (Hungary) said that the delegation would take into account the recommendation by Ms. Chutikul that the National Plan Promoting the Social Equality of Women and Men and the national strategy to combat domestic trafficking should include time frames and indicators for expected achievements. UN 75 - السيدة راو (هنغاريا): قالت إن الوفد سيأخذ في الحسبان بتوصية السيدة شوتيكول، وهي أنه ينبغي للخطة الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر أن تتضمنا إطارات زمنية ومؤشرات للإنجازات المتوقعة.
    225. In the judgment of the Constitutional Chamber in its opinion No. 13 of 11 January 1995 at 15.30 hours, the Act on the Promotion of the Social Equality of Women brings together national jurisprudence which has consistently ruled in favour of the protection of women’s rights in general. UN 225- وخلصت الغرفة الدستورية، في رأيها رقم 13 الصادر في الساعة 30/15 من يوم 11 كانون الثاني/يناير 1995، إلى أن قانون دعم المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة يجمع الأحكام القضائية الوطنية التي عادة ما تؤيد حماية حقوق المرأة بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus