"the social life" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحياة الاجتماعية
        
    • والحياة الاجتماعية
        
    • للحياة الاجتماعية
        
    Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. UN وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني.
    Language skills are an important prerequisite for participation in the social life of the nation. UN والمهارات اللغوية هي شرط مسبق هام للمشاركة في الحياة الاجتماعية للأُمة.
    Political parties and movements and independent media have become important actors in the social life of our country. UN وأصبحت الأحزاب والحركات السياسية ووسائط الإعلام المستقلة أطرافا فاعلة رئيسية في الحياة الاجتماعية في بلدنا.
    Development of the private sector and privatization made an impact on the social life in two ways. UN وقد أثرت تنمية القطاع الخاص والخصخصة على الحياة الاجتماعية بطريقتين.
    What is more dangerous is that unemployment separates people from the social life of their societies. This is the worst and most destructive outcome of unemployment. UN لكن اﻷكثر خطورة من ذلك أن البطالة تفصلهم عن الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم، وتلك أسوأ نتائج البطالة وأكثرها تدميرا.
    The patrols have thus far served as a nucleus of the efforts to reconstruct the social life of communities devastated by the violence. UN وقد استخدمت الدوريات حتى اﻵن كنواة للجهود ﻹعادة بناء الحياة الاجتماعية للمجتمعات التي دمرها العنف.
    The studies that have been carried out on the social life, politics, organizational life and work life of the Sami population do not pay attention to gender. UN ثم إن الدراسات التي أجريت بشأن الحياة الاجتماعية والسياسة والحياة التنظيمية والحياة العملية للصاميين لا تهتم بالجانب الجنساني.
    The basis of that strategy is a full integration of minority nations into the social life with the further preservation and development of their national and cultural specificity and improvement of their rights and freedoms defined in legislation. UN ويقوم أساس هذه الاستراتيجية على الاندماج الكامل لشعوب الأقليات في الحياة الاجتماعية مع مواصلة الحفاظ على خصوصيتها القومية والثقافية وتطويرها وتحسين حقوقها وحرياتها المحددة في التشريع.
    The tension between exiles and new occupants negatively impacts community cohesion and the reintegration of exiles into the social life of the country. UN ويترتب على هذا التوتر بين المنفيين وشاغلي المباني والأراضي الجدد آثار سلبية على تماسك المجتمع وإعادة إدماج المنفيين في الحياة الاجتماعية للبلد.
    278. The general objective of the activities is promoting the status of the Roma woman and her integration into the social life. UN 278- ويكمن الهدف العام لهذه الأنشطة في تحسين وضعية المرأة الغجرية واندماجها في الحياة الاجتماعية.
    It also promotes the establishment of a new type of social and personal relations in order to achieve the full integration of women into the social life of the country and the solution of their specific problems, for example by campaigning against discriminatory ideas. UN ويعمل المعهد من أجل إقامة نوع جديد من العلاقات الاجتماعية والشخصية بهدف الوصول إلى الاندماج الكامل في الحياة الاجتماعية في البلد وحل المشاكل الخاصة بالمرأة، وذلك مثلاً بمكافحة الأفكار التمييزية.
    68. Myanmar family life is the social life strengthened and bound by love, passion, sympathy, and kindness. UN 68 - والحياة الأسرية في ميانمار هي الحياة الاجتماعية التي يقويها ويربطها الحب والعاطفة والتعاطف والرأفة.
    The policies for disabled people aim at promoting their full autonomy and inclusion in the social life. The adoption of a network for protection of the rights of the elderly people, which is capable of reducing the high violence rate and the illiteracy rates is a challenge to the Government. UN وتهدف السياسات المتعلقة بالمعوقين إلى تعزيز استقلالهم التام وإدماجهم في الحياة الاجتماعية.ويشكل اعتماد شبكة لحماية حقوق المسنين، قادرة على خفض معدل العنف المرتفع ومعدلات الأمية، تحدياً للحكومة.
    Since mountain regions have remained underdeveloped, scant resources are spent on improving the social life of mountain and piedmont communities. UN ولا يسمح قصور التنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية سوى بتخصيص النذر اليسير من الإمكانات لتنمية الحياة الاجتماعية لسكان المناطق المأهولة في الجبال وسفوحها.
    I was also able to meet the groups or their coordinators, either by specific appointment or during the many meetings which make up the social life of our club, whose reputation is already well established. UN كما تمكنت من الالتقاء بالمجموعات أو بمنسقيها، إما في موعد محدد وإما في اللقاءات الكثيرة التي تصنع الحياة الاجتماعية لنادينا الذي يحظى بسمعة حسنة.
    Project to prevent the sexual exploitation of children and to enable their reintegration into the social life of the community in Kinshasa UN مشروع يهدف إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال وتمكينهم من إعادة الاندماج في الحياة الاجتماعية بمجتمعاتهم المحلية في كينشاسا
    For such hopes to become a reality, each and every State had to adopt measures to guarantee all human beings the conditions required for their physical and psychological development, namely a decent quality of life, a clean environment and education enabling children to participate actively in the social life of their community. UN وكي ما تتحول تلك الآمال إلى حقيقة، يتعين على الدول كافة، مجتمعة وفرادى، أن تتخذ تدابير تكفل بها لجميع بني البشر الظروف اللازمة لتنميتهم البدنية والنفسية وتضمن لهم على وجه التحديد حياة لائقة وبيئة نظيفة وتعليما جيدا يمكِّن الأطفال من المشاركة بفعالية في الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية.
    His comments merit all our attention and commit us, as a Government, to make greater efforts to promote the improvement of the social life of our country in all areas. UN وتستحــق تعليقاته كل اهتمامنا وتلزمنا كحكومة بأن نبذل مزيدا من الجهد لتعزيز تحسين الحياة الاجتماعية لبلدنا في جميع المجالات.
    Greater importance has been attached to the role played by mass organisations like the Viet Nam Red Cross, the Labour Confederation, Women's Union, Youth Union, and the Elderly Association in all aspects of the social life. UN كما تعلق فييت نام أهمية أكبر على الدور الذي تؤديه المنظمات الجماهيرية، مثل الصليب الأحمر الفييتنامي واتحاد العمال والاتحاد النسائي واتحاد الشباب وجمعية المسنين، في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    Peru believes that migration is a development tool that has enriched and continues to enrich universal culture and the social life of countries. UN وتعتقد بيرو أن الهجرة أداة إنمائية أغنت ولا تزال تُغْني الثقافة العالمية والحياة الاجتماعية للبلدان.
    Knowledge of the immediate and long-term effects of drug use on physical and mental health as well as on the social life of individuals, along with the distribution of information about appropriate treatment and specialist organizations, is necessary to achieve improved prevention and to deal adequately with drug addicts. UN وإن اﻹلمام بما يترتب على استعمال المخدرات من آثار مباشرة وطويلة اﻷجل بالنسبة للصحة الجسدية والعقلية وكذلك بالنسبة للحياة الاجتماعية فضلا عن توزيع المعلومات بشأن المعالجة الملائمة وبالهيئات المتخصصة هي أمور ضرورية لمنع استعمال المخدرات على نحو أفضل والتعامل كما يجب مع مدمني المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus