"the social protection system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام الحماية الاجتماعية
        
    • لنظام الحماية الاجتماعية
        
    • بنظام الحماية الاجتماعية
        
    • عن كل طفل من أجل الحماية الاجتماعية
        
    • ونظام الحماية الاجتماعية
        
    Percentage of affiliation with the social protection system for Health (SPSS) UN النسبة المئوية للاشتراك في نظام الحماية الاجتماعية في مجال الصحة
    The Ministry is continuing its work on developing the social protection system for homeless persons and ex-detainees. UN وتواصل الوزارة العمل على تطوير وضع نظام الحماية الاجتماعية للمشردين والمحتجزين السابقين.
    To provide backing for the social protection system to safeguard boys' rights. UN :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل.
    However, it also revealed that the social protection system was affected by a number of constraints related to governance. UN ولكنه أظهر أيضا تأثر نظام الحماية الاجتماعية بعدد من القيود المتعلقة بالإدارة.
    A core principle of the social protection system is that both nationals and non-nationals can access it equally. UN ويتمثل أحد المبادئ الأساسية لنظام الحماية الاجتماعية في ضمان وصول المواطنين وغير المواطنين إليه على قدم المساواة.
    Entrenchment of the social protection system set up to safeguard girls' rights UN :: تعزيز نظام الحماية الاجتماعية الذي أقيم لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛
    To provide backing for the social protection system to safeguard boys' rights UN :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛
    The development, coordination and consolidation of the social protection system constitute a great challenge. UN وتعد تنمية نظام الحماية الاجتماعية وتنسيقه وترسيخه تحدياً كبيراً.
    ECLAC analysed the social protection system of Colombia and recommended reforms to its pension system. UN وحللت اللجنة نظام الحماية الاجتماعية في كولومبيا وأوصت بإدخال إصلاحات على نظامها للمعاشات التقاعدية.
    MLSP also monitors operation of facilities in the social protection system. UN وترصد وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أيضاً عمل المرافق في نظام الحماية الاجتماعية.
    To address the effects of the financial crisis, it was promoting employment and productivity, was stimulating small and medium-sized enterprises, and would continue to increase wages and pensions and expand the social protection system. UN ولمواجهة آثار الأزمة المالية، تعزز حكومته العمالة والإنتاجية، وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستواصل زيادة الأجور والمعاشات التقاعدية، وستوسع نظام الحماية الاجتماعية.
    The Special Rapporteur welcomes the evolution of the social protection system in Ecuador. UN 28- ترحب المقررة الخاصة بتطور نظام الحماية الاجتماعية في إكوادور.
    In this context, in 2006 the Government had created the social protection system Secretariat, involving various governmental institutions that provided services to townships mired in extreme poverty identified through poverty mapping and social vulnerability analyses, to integrate families living in extreme poverty into the dynamics of national development. UN فهي أنشأت في هذا السياق في عام 2006 أمانة نظام الحماية الاجتماعية التي تضم مختلف المؤسسات الحكومية التي تقدم الخدمات للبلدات الغارقة في الفقر المدقع التي حددتها خريطة الفقر وتحليلات الضعف الاجتماعي، لإدماج الأسر التي تعيش في فقر مدقع في ديناميات التنمية الوطنية.
    the social protection system provides the population with low-income levels with nominative compensations for utilities, including one-time compensations for the heating season. UN ويوفر نظام الحماية الاجتماعية للسكان ذوي الدخل المنخفض تعويضات اسمية للمنافع، منها تعويضات تدفع مرة واحدة في موسم التدفئة.
    The role of the social protection system - other than pensions - is essentially limited to the distribution of income to needy people. UN 23- ويقتصر أساساً دور نظام الحماية الاجتماعية - بخلاف معاشات التقاعد - على توزيع الدخل على الأشخاص المحتاجين.
    the social protection system has enabled Chile to face the present economic and financial crisis with solidarity. UN 14- ومكَّن نظام الحماية الاجتماعية شيلي من مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة بفضل التضامن.
    The main aim of this Strategy is to raise the quality of services provided under the social protection system and create conditions to bring these services closer to end user at local level. UN والهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجية هو تحسين جودة الخدمات المقدمة في إطار نظام الحماية الاجتماعية وتهيئة الظروف لتقريب هذه الخدمات أكثر إلى المستعمل النهائي على المستوى المحلي.
    The transfer of responsibility from the public to the private sector has also been observed in social protection, often under privatization schemes, in which case social assistance generally declines and public health programmes are scaled back, resulting in a weakening of the social protection system. UN وتحويل المسؤولية من يد القطاع العام إلى الخاص مُلاحظ أيضا في مجال الحماية الاجتماعية، وكثيرا ما يكون ذلك في إطار خطط للخصخصة، وفي هذه الحالة تتضاءل المساعدات الاجتماعية بوجه عام وتتقلص برامج الصحة العامة، مما يؤدي إلى إضعاف نظام الحماية الاجتماعية.
    The National Employment Action Plan approved in 2004 presented the medium-term national employment policy and objectives, including measures to provide employment for disadvantaged persons and to improve the sustainability of the social protection system. UN 53- وتقدِّم خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة التي أُقرَّت في عام 2004 السياسات والأهداف الوطنية فيما يتعلق بالعمالة على المدى المتوسط، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتحسين استدامة نظام الحماية الاجتماعية.
    662. This strategy is the point of entry and follow-up to the social protection system in Health, and is based on areas of action such as prevention, control of diseases and security. UN 662 - وهذه الاستراتيجية نقطة دخول ومتابعة لنظام الحماية الاجتماعية في مجال الصحة، وترتكز على مجالات الوقاية من الأمراض ومكافحتها وتحقيق السلامة.
    On the contrary, the legal framework on the basis of the " male breadwinner " prevents women to become economically independent and provides limited access to decent work and the social protection system. UN وعلى النقيض من ذلك، يمنع الإطار القانوني القائم على مفهوم " المُعيل الذكر " النساء من أن يصبحن مستقلات اقتصاديا، ولا يقدم إلا فرصا محدودة للحصول على عمل لائق والتمتع بنظام الحماية الاجتماعية.
    Clarification should be provided on the measures taken by the Government to quantify the domestic and agricultural work of women and to include women in formal employment and the social protection system. UN ينبغي أن يوفر توضيح حول التدابير المتخذة من قِبل الحكومة لقياس كمية العمل المنزلي والزراعي للنساء، ولإدراج النساء في العمالة في القطاع الرسمي ونظام الحماية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus