"the social solidarity network" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبكة التضامن الاجتماعي
        
    • شبكة التكافل الاجتماعي
        
    • وشبكة التضامن الاجتماعي
        
    the Social Solidarity Network has been implementing 13 special programmes, aimed at the most vulnerable sectors of the population affected by poverty. UN وما فتئت شبكة التضامن الاجتماعي تنفذ ١٣ برنامجا خاصا استهدفت أضعــف القطاعــات مــن السكان المتضررين من الفقر.
    Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. UN وفضلاً عن ذلك، حدثت تأخيرات وظهرت مشكلات في إعادة التنظيم الإداري الذي أُسندت بموجبه مهمة تنسيق المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المشردين، إلى شبكة التضامن الاجتماعي.
    Sectoral action is being executed in coordination with the Social Solidarity Network and includes specific interventions on housing and infrastructure provision, which consider the granting of direct subsidies, individual or associative, according to the demand. UN ويجري تنفيذ إجراءات على مستوى القطاعات بالتنسيق مع شبكة التضامن الاجتماعي وتشمل تدخلات محددة بشأن توفير اﻹسكان والهياكل اﻷساسية، تتضمن النظر في منح إعانات مالية مباشرة، لﻷفراد أو المجموعات بناء على الطلب.
    the Social Solidarity Network reported more than 130,000 newly displaced people, in the period up until September 2003. UN فقد أبلغت شبكة التضامن الاجتماعي عن أكثر من 000 130 شخص شُردوا حديثاً في الفترة الممتدة حتى أيلول/سبتمبر 2003.
    51. Another government representative informed the workshop that the Government's special Fund for Peace would dedicate approximately 100 million dollars to humanitarian assistance for displaced communities during the next five years, and that the Social Solidarity Network, currently charged with assistance to IDPs, would contribute additional funds. UN 51- وأطلع ممثل حكومي آخر الحلقة على أن صندوق الحكومة الخاص من أجل السلم سيكرس 100 مليون دولار تقريباً للمساعدات الإنسانية للمجتمعات المحلية للمشردين خلال السنوات الخمس التالية، وأن شبكة التكافل الاجتماعي المكلَّفة حالياً بمهمة المساعدات للمشردين داخلياً ستساهم بمبالغ إضافية.
    the Social Solidarity Network points to the overall insecurity, armed confrontations, selective threats, massacres and the occupation of municipalities by illegal armed groups as being the causes of displacement. UN وتشير شبكة التضامن الاجتماعي إلى انعدام الأمن بوجه عام إلى والمجابهات المسلحة والتهديدات الانتقائية والمذابح واحتلال الجماعات المسلحة غير الشرعية للبلديات، باعتبارها أسباب التهجير.
    42. The reply of the Government of Colombia gives some specific details regarding estimates of internal forced displacement now being prepared by the Social Solidarity Network (RSS) applying the system for estimates of forced displacement by contrasting sources (SEFC). UN 42- يقدم رد حكومة كولومبيا بعض التفاصيل المحددة فيما يتعلق بتقديرات التشرد القسري الداخلي التي تقوم شبكة التضامن الاجتماعي بإعدادها بتطبيق نظام التقدير القائم على تضارب المصادر.
    The Decree: fixes the functions of the Social Solidarity Network as the coordinating body for the national information and comprehensive care system for people displaced by violence; provides a legal definition of the status of displaced person; establishes the single register and sets out the rules for the management of emergency humanitarian care. UN ويحدد المرسوم وظائف شبكة التضامن الاجتماعي باعتبارها هيئة التنسيق للشبكة الوطنية للمعلومات والرعاية الشاملة للمشردين قسراً، ويقدم تعريفا قانونيا لمركز المشردين، وينشئ السجل الوحيد للرعاية الإنسانية في حالة الطوارئ، ويضع القواعد اللازمة لإدارة هذه الرعاية.
    the Social Solidarity Network that Act 387 foresaw as an organ for recording and analysing the phenomenon of displacement still has an extremely limited registration capacity, with the result that there are widely differing estimates of the scale of the problem. UN ولا تزال شبكة التضامن الاجتماعي التي أنشأها القانون رقم 387 بمثابة هيئة لتسجيل وتحليل ظاهرة التشريد تفتقر افتقاراً بالغاً إلى القدرة على التسجيل مما يؤدي إلى نشوء تقديرات شديدة الاختلاف بشأن حجم المشكلة.
    According to statistics from the Social Solidarity Network, of the 213,855 people who were displaced between January 2000 and June 2001, 103,403 (48.35 per cent) were under 18. UN فتبين إحصائيات شبكة التضامن الاجتماعي أن بين 855 213 ممن هُجِّروا في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2000 وحزيران/يونيه 2001، لم يبلغ عمر 403 103، 48.35 في المائة منهم 18 سنة.
    The Government has also set in motion the Social Solidarity Network, a strategy that aims at improving the living conditions of the poorest and most vulnerable sectors of the population and initiating large social programmes through joint efforts of State-owned and territorial institutions, non-governmental organizations and the civil society. UN وبدأت الحكومة أيضا في تنفيذ شبكة التضامن الاجتماعي وهي استراتيجية ترمي إلى تحسين اﻷحوال المعيشية ﻷفقر وأضعف القطاعات من السكان وإلى الشروع في برامج اجتماعية كبيرة من خلال الجهود المشتركة للمؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    47. The aim of the Social Solidarity Network was to complement existing education, health, social training and housing programmes. UN ٤٧ - وأوضح أن الهدف من شبكة التضامن الاجتماعي هو إكمال البرامج الحالية المتعلقة بالتعليم والصحة والتأهيل الاجتماعي واﻹسكان.
    The investment budget of the Social Solidarity Network -- an entity whose mandate is to assist such persons -- has grown from $14 million in 2002 to $120 million for 2005. UN وميزانية الاستثمار في شبكة التضامن الاجتماعي - وهي كيان تتمثل ولايته في مساعدة أمثال أولئك الأشخاص - قد ارتفعت من 14 مليون دولار في عام 2002 إلى 120 مليون دولار لعام 2005.
    107. The High Commissioner encourages the Social Solidarity Network, together with other government and State institutions, to put into practice, as soon as possible, preventive and protective actions and programmes that have been agreed upon with the communities at risk. UN 107- ويشجع المفوض السامي شبكة التضامن الاجتماعي على القيام في أقرب وقت ممكن، مع المؤسسات الحكومية والرسمية الأخرى، بتطبيق برامج الوقاية والحماية التي ووفق عليها مع الطوائف المعرضة للخطر.
    According to the statistics published in the activities report of the Social Solidarity Network (January 2000June 2001), during this period women made up 50 per cent of the displaced population. UN فحسب الإحصائيات التي نُشرت في تقرير أنشطة شبكة التضامن الاجتماعي (كانون الثاني/يناير 2000 - حزيران/يونيه 2001)، بلغت خلال هذه الفترة نسبة النساء 50 في المائة من مجموع عدد المهجَّرين.
    the Social Solidarity Network (hereinafter referred to as the Network) has made efforts to improve the coordination of the national system of care for the displaced population and key sectors have been regulated. UN 224- وبذلت شبكة التضامن الاجتماعي(35) (يشار إليها فيما يلي بالشبكة)، جهوداًً لتحسين تنسيق نظام الرعاية الوطني للسكان المشردين وجرى تنظيم القطاعات الرئيسية.
    President Pastrana indicated that his Government was working closely with the Social Solidarity Network, a government welfare agency, to address the urgent needs of the displaced and that they would continue to seek the support and advice of the United Nations in this regard; UN وأوضح الرئيس باسترانا أن حكومته تعمل عن كثب مع " شبكة التضامن الاجتماعي " ، إحدى وكالات الرعاية الحكومية، لتلبية الاحتياجات الملحة للمشردين، وأن حكومته ستواصل التماس الدعم والمشورة من الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    FISALUD, like the Social Solidarity Network (Red de Solidaridad Social) and FOSYGA pay compensation to survivors or the families of those killed in mine/UXO accidents. UN ويدفع صندوق FISALUD، على غرار شبكة التضامن الاجتماعي (Red de Solidaridad Social) وصندوق التضامن FOSYGA، تعويضات للناجين من الألغام أو لأسر الذين قتلوا في
    74. The workshop noted with appreciation that the Government's special Fund for Peace would dedicate approximately 100 million dollars to humanitarian assistance for displaced communities during the next five years, and that the Social Solidarity Network, currently charged with assistance to IDPs, would contribute additional funds. UN 74- ولاحظت الحلقة، مع التقدير، أن صندوق الحكومة الخاص من أجل السلم سيكرس 100 مليون دولار تقريباً للمساعدات الإنسانية لمجتمعات المشردين خلال السنوات الخمس التالية، وأن شبكة التكافل الاجتماعي المكلفة حالياً بمهمة المساعدة للأشخاص المشردين داخلياً ستساهم بمبالغ إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus