"the society at large" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع ككل
        
    • المجتمع بصورة عامة
        
    • المجتمع بصفة عامة
        
    • للمجتمع ككل
        
    • المجتمع عموماً
        
    • والمجتمع ككل
        
    • المجتمع بشكل عام
        
    • المجتمع بأسره
        
    • المجتمع بوجه عام
        
    • المجتمع عامة
        
    • المجتمع عامةً
        
    • للمجتمع بأسره
        
    • المجتمع عموما على
        
    • المجتمع قاطبة
        
    • والمجتمع بأسره
        
    It was mentioned that such stereotypes were not only the responsibility of the media but also involved the society at large. UN وذكر أنه هذه القوالب الجامدة ليست مسؤولية وسائط اﻹعلام وحدها ولكنها تنطوي على المجتمع ككل.
    It addresses specific forms of violence encountered by women and girls within the context of the dual normative system in the country and women's subordinate status in the society at large. UN ويتناول التقرير أشكالاً محددة للعنف الذي تتعرض له النساء والبنات في سياق نظام المعايير المزدوج في البلد وحالة التبعية التي تعاني منها المرأة في المجتمع بصورة عامة.
    Deaf dancers have participated in national dance shows many times, wining the appraisal and respect of the society at large. UN وقد شارك الراقصون الصُمّ في عروض راقصة على الصعيد الوطني مرات عديدة، وفازوا بالتقدير والاحترام من المجتمع بصفة عامة.
    While the National Anti Retroviral (ARV) programme has been expanded to cater for the public health needs of the society at large. UN وفي الوقت ذاته جرى توسيع البرنامج الوطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ليفي بالاحتياجات الصحية العامة للمجتمع ككل.
    The few survivors have been socialized into a life of extreme violence with severe consequences for them and the society at large. UN والقلة الباقية على قيد الحياة دخلت حياة اجتماعية بالغة العنف وتنطوي على عواقب خطيرة على أنفسهم وعلى المجتمع عموماً.
    This constituted a shift in perception, on the part of both the Government and the society at large, on how to tackle the problems of armed violence. UN وشكل ذلك تحولا في رؤية الحكومة والمجتمع ككل بشأن كيفية معالجة مشاكل العنف المسلح.
    The Committee is concerned that cases of domestic violence, including sexual violence, remain underreported and that domestic violence is accepted by the society at large. UN ويساور اللجنة القلق لأن حالات العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي، لا يُبلغ بها كلها حتى الآن، وأن ممارسة العنف المنزلي هي ممارسة يقبلها المجتمع بشكل عام.
    Reference was also made by one speaker to the problematic situation of some ethnic communities in Zimbabwe, which was aggravated by the political crisis affecting the society at large. UN كما أشار أحد المتحدثين إلى إشكالية وضع بعض الجماعات العرقية في زمبابوي، التي تزداد تفاقماً بفعل الأزمة السياسية التي تؤثر على المجتمع بأسره.
    Obviously, they have a special obligation concerning employment in State institutions, since the treatment of employees in State institutions can set an example for the society at large. UN ومن الواضح أن عليها التزاما خاصا فيما يتعلق بالتشغيل في مؤسسات الدولة، لأن معاملة الموظفين في مؤسسات الدولة يمكن أن تشكل نموذجا يحتذيه المجتمع بوجه عام.
    In 2004, the National Programme to Prevent and Eliminate Discrimination (PRONADIS) was elaborated as a result of a consultative process involving the society at large. UN وفي عام 2004، تم وضع البرنامج الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه نتيجة لعملية استشارية شارك فيها المجتمع ككل.
    Publicly financed bank bailouts of private financial institutions amounted to a transfer of income from the poorer to the richer parts of society since the fiscal cost of crisis resolution was borne by the society at large through a process of socialization of private losses. UN فالعمليات المصرفية التي استُخدم فيها المال العام لإنقاذ المؤسسات المالية الخاصة بلغت حد تحويل الدخل من قطاعات المجتمع الأكثر فقراً إلى تلك الأكثر ثراء، حيث تحمل المجتمع ككل التكلفة المالية لحل الأزمة من خلال عملية تحميل الخسائر الخاصة على المجتمع.
    Such media can also enhance the prospects for minorities to effectively participate in general public debates within the society at large. UN ومن شأن وسائط الإعلام هذه أيضاً أن تعزز احتمال مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في المناقشات العلنية العامة داخل المجتمع ككل.
    While the understanding of racism by the society at large had been equated to right-wing extremism, the Special Rapporteur underlined the necessity to approach the question of racism from the standpoint of structures and institutions that facilitate the integration of migrants in German society. UN ففي حين أن فهم المجتمع بصورة عامة للعنصرية يعادلها بالتطرف اليميني، شدد المقرر الخاص على ضرورة تناول مسألة العنصرية من وجهة نظر الهياكل والمؤسسات التي تيسر اندماج المهاجرين في المجتمع الألماني.
    183. While recognizing the efforts of the State party, including the establishment in 1998 of a children's parliament, the Committee is still concerned that the participatory rights of children, as enshrined in the Convention, are not yet taken into account by the society at large. UN 183- ومع تسليم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بما في ذلك إقامتها في عام 1998 لبرلمان الأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المجتمع بصورة عامة لا يأخذ حتى الآن بعين الاعتبار حقوق الأطفال في المشاركة على النحو المتجسد في الاتفاقية.
    Through gradually changing pension systems and welfare programmes, some countries strive to provide a framework that would make adjustments to new demographic realities less painful for the society at large. UN وتسعى بعض البلدان جاهدة، من خلال إدخال تغييرات تدريجية على نظم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية، إلى توفير إطار من شأنه أن يخفف عن المجتمع بصفة عامة حدة التكيف مع الواقع الديمغرافي الجديد.
    More generally, States should take appropriate measures in the field of education in order to encourage a wider knowledge in the society at large of the history, traditions, language and culture of the various religious minorities existing within their territory. UN وعموما، ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة في ميدان التعليم بغية تشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة عن تاريخ الأقليات الدينية العديدة القائمة في أراضيها. ولغاتها وثقافاتها.
    Those groups were trying to devise interventions that would be acceptable to the society at large. UN وتسعى تلك الجماعات الى ابتكار أنواع من التدخلات تكون مقبولة للمجتمع ككل.
    It was emphasized that the statistical community should remain acutely aware of its mission, namely, to provide high-quality and impartial information on topics relevant to the society at large and to policymakers in particular. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يظل المجتمع الإحصائي مدركا تماما لمهمته، وهي توفير معلومات محايدة ذات نوعية عالية عن المواضيع الهامة للمجتمع ككل ولراسمي السياسات على وجه الخصوص.
    It is further concerned about the high number of cases which remain underreported due to the stigmatization of HIV/AIDS within the society at large. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بالإيدز وفيروسه التي لا يُبلَّغ عنها بسبب الوصم في المجتمع عموماً.
    It called upon Cyprus to ensure that measures are also taken with a view to creating an environment of tolerance and understanding of cultural diversity in schools as well as in the society at large. UN ودعت اللجنة قبرص إلى ضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة بيئة يسودها التسامح وفهم التنوع الثقافي في المدارس والمجتمع ككل.
    The Committee is concerned that cases of domestic violence, including sexual violence, remain underreported and that domestic violence is accepted by the society at large. UN ويساور اللجنة القلق لأن حالات العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي، لا يُبلغ بها كلها حتى الآن، وأن ممارسة العنف المنزلي هي ممارسة يقبلها المجتمع بشكل عام.
    33. Equality and equity in opportunities, access to resources and equal sharing of responsibilities between men and women as well as respect for the rights of all family members are essential for both the well-being of the family and that of the society at large. UN 33 - إن التساوي والتكافؤ في الفرص، والاستفادة من الموارد، والمساواة في تقاسم المسؤوليات بين الرجال والنساء، واحترام حقوق جميع أفراد الأسرة عناصر أساسية لكفالة رفاه الأسرة ورفاه المجتمع بأسره.
    The Society for the Protection and Assistance of Socially Disadvantaged Individuals programs in support of female head households, who are affected by HIV/AIDS, focus on changing the attitude and perception of the society at large and of the local communities where these individuals live and work. UN ويركز برنامج الجمعية لدعم ربات الأسر المعيشية المتأثرات بالإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية على تغيير موقف وإدراك المجتمع بوجه عام والمجتمعات المحلية التي يعيش هؤلاء الأفراد ويعملون في نطاقها.
    Jordan recommended that the Netherlands take legal measures to deal with intolerance and initiate an awareness-raising campaign for the society at large to ensure a more generalized tolerance. UN وأوصى الأردن بأن تتخذ هولندا تدابير قانونية لمناهضة التعصب وأن تبدأ حملة لإذكاء وعي المجتمع عامة في هذا الشأن كيما تعم مشاعر التسامح بشكل أكبر.
    28. Take legal measures to deal with intolerance and initiate an awareness-raising campaign for the society at large to ensure a more generalized tolerance (Jordan) UN 28- اتخاذ تدابير قانونية لمكافحة التعصب وبدء حملة لتوعية المجتمع عامةً بهدف زيادة نشر قيم التسامح (الأردن)
    The manifold functions that the family naturally performs is not only of paramount importance to its individual members bult also to the society at large. UN وإن الوظائف المتشعبة التي تقوم بها الأسرة بشكل طبيعي ليست ذات أهمية قصوى لأفرادها فحسب، بل للمجتمع بأسره.
    This juvenile justice, which should promote, inter alia, the use of alternative measures such as diversion and restorative justice, will provide States parties with possibilities to respond to children in conflict with the law in an effective manner serving not only the best interests of these children, but also the short and long-term interest of the society at large. UN فقضاء الأحداث هذا، الذي ينبغي لـه أن يشجع على جملة أمور منها استخدام تدابير بديلة من قبيل التحويل والعدالة الإصلاحية، سيتيح للدول الأطراف إمكانيات للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون بطريقة فعالة لا تخدم المصالح الفضلى لهؤلاء الأطفال فحسب، بل تخدم مصالح المجتمع عموما على المدى القصير والطويل أيضاً.
    Emergency Regulations are aimed at maintaining a balance between individual rights and freedoms and interests of the society at large. UN وترمي قوانين الطوارئ إلى الحفاظ على التوازن بين حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالح المجتمع قاطبة.
    The democratization process that Ethiopia has embarked on is irreversible and is taking deep root at the level of the State and the society at large. UN وعملية إرساء الديمقراطية التي انكبّت عليها إثيوبيا لا رجعة فيها، وهي تتجذّر عميقاً على مستوى الدولة والمجتمع بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus