"the sole guarantee" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضمان الوحيد
        
    • الضمانة الوحيدة
        
    The clarification of respective mandates is not the sole guarantee of efficiency. UN إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة.
    Venezuela believes that the sole guarantee of international peace and security is the total and complete destruction of nuclear weapons. UN وتعتقد فنزويلا أن الضمان الوحيد للسلام والأمن الدوليين هو التدمير التام والكامل للأسلحة النووية.
    Publicity was essential to the reform, for it offered the sole guarantee of good management. UN فالعلانية أمر لازم للإصلاح، حيث أنها تشكل الضمان الوحيد لحسن الإدارة.
    A better and better organized world cannot do without ideal legal mechanisms; these are the sole guarantee that the Charter will be respected. UN ذلك أن العالـــم اﻷفضل واﻷحسن تنظيما لا يمكن أن يستغني عن آليات قانونيـــة مثالية؛ فهي الضمان الوحيد لاحترام الميثاق.
    Accordingly, the sole guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons can only be the complete elimination of nuclear arsenals, and it is for this reason that Peru attaches particular importance to nuclear disarmament and the work of this Conference. UN وبناء عليه، فإن إزالة الترسانات النووية بالكامل هي الضمانة الوحيدة ضدّ استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولذلك تعير بيرو أهمية خاصّة لنزع السلاح النووي ولعمل هذا المؤتمر.
    Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States — that of their security. UN لذلك، يعتبر توافق الآراء الضمان الوحيد لصلاحية أي اتفاق دولي في مجال له أهمية حيوية للدول، مثل مجال أمنها.
    He saw that as the sole guarantee that the conditions of service of staff would continue to be fair and equitable. UN وأضاف أنه يرى في ذلك الضمان الوحيد لﻹبقاء على شروط خدمة عادلة ومنصفة للموظفين.
    [7 June 2001] 1. Mexico remains convinced that the sole guarantee that nuclear weapons will not be used is their total elimination. UN 1 - ما زالت المكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو إزالة هذه الأسلحة إزالة تامة.
    Convinced of the necessity of providing Niger with the necessary assistance for its economic and social development, the sole guarantee of stability in the Northern Pastoral Area, UN وإذ يدرك أيضاً ضرورة تزويد النيجر بالمساعدة اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها الضمان الوحيد لتحقيق الاستقرار بالمنطقة الرعوية في شمال البلاد:
    In conclusion, we would like to emphasize that despite the significant progress achieved in this area, a great deal remains to be done to attain the final objective of complete disarmament, which is the sole guarantee of international peace and security. UN وختاما، نود أن نؤكد أنه بالرغم من التقدم الكبير الذي تحقق في هذا المجال، ما زال هناك الكثير الذي يجب الاضطلاع به لتحقيق الهدف النهائي، هدف نزع السلاح الكامل، وهو الضمان الوحيد للسلم واﻷمن الدوليين.
    This advantage, with all its enormous potential, must not be permitted to give way to a nostalgic yearning to revive the doctrine of the balance of power as the sole guarantee of security. UN وهذه الميزة، بجميع إمكاناتها الهائلة، ينبغي ألا يسمح لها بأن تفسح مجالا للحنين ﻹحياء نظرة توازن القوى بوصفه الضمان الوحيد لﻷمن.
    For the Mexican Government, the recent international debate on weapons of mass destruction confirms that the sole guarantee against the use of such weapons is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN وتعتبر الحكومة المكسيكية أن المناقشة التي أجراها المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة بشأن أسلحة الدمار الشامل تؤكد أن إزالتها تماما وكفالة عدم استعمالها أو تصنيعها هو الضمان الوحيد للتصدي لها.
    Convinced of the necessity of providing Niger with the necessary assistance for its economic and social development, the sole guarantee of stability in the Northern Pastoral Area, UN وإذ يدرك أيضاً ضرورة تزويد النيجر بالمساعدة اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها الضمان الوحيد لتحقيق الاستقرار بالمنطقة الرعوية في شمال البلاد ،
    The recent international debate on weapons of mass destruction has only highlighted the fact that the sole guarantee against the use of any weapon of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN والنقاش الدولي الذي دار مؤخرا بشأن أسلحة الدمار الشامل أبرز حقيقة أن الضمان الوحيد ضد استعمال أية أسلحة دمار شامل في أي مكان، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو القضاء التام عليها وضمان عدم استعمالها أو إنتاجها مطلقا.
    In that regard, we reiterate that the total elimination of such weapons will be the sole guarantee that nuclear weapons will not be used by the States that possess them and that the threat of their use will not be a way of exerting pressure in relations with other States. UN وفي ذلك الصدد، نعيد التأكيد على أن القضاء التام على هذه الأسلحة سيكون الضمان الوحيد بأن الأسلحة النووية لن تستخدمها الدول الحائزة لها وأن التهديد باستخدامها لن يكون وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات مع الدول الأخرى.
    We consider that this is the path to peace, and that the resolution of deferred questions such as those relating to refugees, to Jerusalem and to the sovereignty of the Palestinian people with a State on its own territory, with Jerusalem as its capital, is the sole guarantee of security, stability, progress and prosperity for all the peoples of the region, Arabs and Israelis alike. UN إننا نعتقد بأن هذا هو طريق السلام الصحيح وإن حل المشاكل المؤجلة كقضية اللاجئين وقضية القدس وقضية السيادة وحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني وقيام دولته على أرضه وعاصمتها القدس هو الضمان الوحيد لﻷمن والاستقرار والتقدم والازدهار لجميع شعوب المنطقة عربا وإسرائيليين.
    Any attempt to leave aside the multilateral trade system, which was the sole guarantee of equitable and significant benefits to all, represented a balanced and consistent approach to commercial reforms and ensured fairness and equity in commercial relations, fragmented the world markets to the detriment of all, particularly Africa. UN وكل محاولة لوضع النظام التجاري المتعدد الأطراف جانبا، هذا النظام الذي يعد الضمان الوحيد للمنافع المنصفة والمهمة للجميع ويمثل نهجا متوازنا ومتماسكا للإصلاحات التجارية ويكفل العدل والإنصاف في العلاقات التجارية، ستؤدي إلى تفتيت الأسواق العالمية على حساب الجميع، وبالذات أفريقيا.
    13. The Declaration also stresses that the recent international debate on weapons of mass destruction has highlighted that the sole guarantee against the use of any weapon of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN 13 - كما شدد البيان على أن النقاش الدولي الأخير بشأن أسلحة الدمار الشامل قد أكد أن الضمان الوحيد ضد استخدام أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو إزالتها الكاملة وضمان عدم استخدامها البتة أو إعادة إنتاجها.
    Respect for those principles and for the full equality of States and peoples is the sole guarantee for the noble mission of creating a more dignified and just world. UN واحترام هذه المبادئ والمساواة التامة بين الدول والشعوب هو الضمانة الوحيدة للمهمة السامية لإقامة عالم أكثر كرامة وإنصافا.
    In fact, tenure categories reflect diverse social and economic contexts, and thus there can be no such ideal category -- registered individual freehold -- as the sole guarantee for secure tenure and route to economic development. Rather, it should be one option, among others. UN ففئات الحيازة تعكس سياقات اجتماعية واقتصادية شتى؛ وعليه لا يمكن أن يكون لتلك الفئة المثالية - الملكية الفردية المطلقة - وجودٌ في الواقع بوصفها الضمانة الوحيدة لأمن الحيازة والطريق إلى التنمية الاقتصادية، بل ينبغي أن تكون خياراً في جملة خيارات.
    6. The Ministers stressed that the recent international debate on weapons of mass destruction has only highlighted that the sole guarantee against the use of any weapon of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN 6 - وأكد الوزراء أن المناقشة الدولية التي جرت مؤخرا بشأن أسلحة الدمار الشامل ركزت فقط على أن الضمانة الوحيدة بعدم استخدام أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان من العالم، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو تدميرها تدميرا تاما والتأكـد من أنه لن يعاد قطعا استخدامها أو إنتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus