"the solution of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل هذه
        
    • لحل هذه
        
    • وحل هذه
        
    • بحل هذه
        
    • الحل لهذه
        
    It should be stressed that the solution of this problem is one of the main objectives of the economic development of mountain regions. UN ويجدر التأكيد على أن حل هذه المشكلة يعتبر أحد الواجبات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    The Convention to Combat Desertification marks an important step towards the solution of this problem, and I reiterate Canada's offer to host its secretariat in Montreal. UN واتفاقية مكافحة التصحر تسجل خطوة هامة نحو حل هذه المشكلة، وإنني أؤكد مجددا عرض كندا لاستضافة أمانتها في مونتريال.
    the solution of this issue should therefore be linked to the establishment of a new security concept, seeking security through cooperation. UN ولهذا يتعين أن يكون حل هذه المسألة مرتبطا بالتوصل إلى مفهوم أمني جديد، يقوم على التماس الأمن من خلال التعاون.
    Ukraine, therefore, very much counts upon the assistance of all interested States in the solution of this problem. UN ولذلك، تعتمد أوكرانيا بصورة كبيرة على الحصول على المساعدة من جميع الدول المعنية لحل هذه المشكلة.
    The Annan plan represented a unique basis for the solution of this problem. UN وقد مثلت خطة عنان أساسا فريدا لحل هذه المشكلة.
    the solution of this problem will make an important contribution to the creation of conditions for further reductions of strategic offensive arms against the backdrop of the consolidation of strategic stability and international security. UN وحل هذه المشكلة سيكون إسهاما هاما في خلق الظروف اللازمة ﻹجراء تخفيضات أخرى من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية في ظل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن الدولي.
    – Safe drinking water for all rural households in communities and progress towards the solution of this problem in scattered localities; UN - مياه صالحة للشرب لجميع اﻷسر المعيشية الريفية في المجتمعات المحلية، والتقدم صوب حل هذه المشكلة في نواح متفرقة؛
    the solution of this problem lies in the sphere of the battle against organized crime. UN ويدخل حل هذه المشكلة في نطاق المعركة ضد الجريمة المنظمة.
    However, the solution of this exigent humanitarian issue is beyond the capabilities of a single country. UN ولكن حل هذه المسألة اﻹنسانية الملحة يتجاوز قدرة البلد الواحد.
    The basis for the solution of this unprecedented crisis in the heart of Europe exists. UN إن أساس حل هذه اﻷزمة التي لم يسبق لها مثيل في قلب أوروبا موجود.
    I offer them as a contribution to the solution of this vital issue. UN وإنني أقدمها كإسهام في حل هذه المسألة الحيوية.
    It is important for the United Nations to be involved in all stages of the negotiations and to make a positive contribution to the solution of this thorny problem. UN ومن اﻷهمية بمكان لﻷمم المتحدة أن تشارك في جميع مراحـــل المفاوضات وأن، تسهم إسهاما إيجابيا في حل هذه المشكلة الشائكة.
    The parties to the solution of this problem have vast differences in their levels of development, security environments and other related areas. UN وإن اﻷطراف في حل هذه المشكلة تتباين تباينا كبيرا في مستويات تنميتها وبيئتها اﻷمنية ومجالات أخرى ذات صلة.
    There is no doubt that the solution of this problem will effectively contribute to the return of refugees, to increasing freedom of movement and to the economic reconstruction of the whole country. UN ومما لا شك فيه أن حل هذه المشكلة سيساهم بشكل فعال في عودة اللاجئين، وزيادة حرية التنقل، والتعمير الاقتصادي للبلد كله.
    Some researchers initially saw the solution of this problem in privatization of common-property resources. UN ورأى بعض الباحثين في بادئ الأمر أن حل هذه المشكلة يكمن في خصخصة موارد الملكية المشاعة.
    There's a reward connected to the solution of this particular crime. Open Subtitles هناك مكافأة مرتبطة في حل هذه جريمة معينة.
    We hope that the Working Group will continue its search for the solution of this problem. UN ونأمل أن يواصل الفريق العامل بحثه لحل هذه المشكلة.
    I hope that you, Mr. President, will devote your attention to the solution of this problem. UN ومن المأمول أن تولوا انتباهكم ياسيادة الرئيس لحل هذه المشكلة.
    International, or at the very least regional, cooperation to destroy existing mine stocks under the best possible conditions seems to be an essential element in the solution of this question. UN ويبدو أن التعاون الدولي أو على اﻷقل الاقليمي من أجل تدمير اﻷلغام الموجودة في المخازن في أفضل ظروف ممكنة جانب أساسي لحل هذه المسألة.
    The key to the solution of this case is for the Democratic People's Republic of Korea, as the victim, to inspect and verify the " results of the investigation " of the United States and the south Korean authorities. UN وحل هذه القضية يكمن في أن تتحرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تتحقق، بوصفها الضحية، من " نتائج التحقيق " الذي أجرته الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية.
    The Government of Japan is of the view that mine-action activities should be conducted as effectively and efficiently as possible to expedite the solution of this problem. UN وترى حكومة اليابان إنه ينبغي القيام بأنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام بأفعل وأكفأ صورة ممكنة للإسراع بحل هذه المشكلة.
    It also agrees with the authors that a lot could and should be done to improve the activities of the United Nations system as part of the solution of this important problem. UN وتوافق اللجنة المؤلفين أيضا على أنه يمكن وينبغي القيام بالكثير من اﻷعمال لتحسين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، كجزء من الحل لهذه المشكلة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus