"the source asserts that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويؤكد المصدر أن
        
    • يؤكد المصدر أن
        
    • ويؤكد المصدر أنه في
        
    the source asserts that it was a de facto, arrest conducted in an arbitrary manner. UN ويؤكد المصدر أن الأمر يتعلق باحتجاز بحكم الواقع نفذ بشكل تعسفي.
    the source asserts that section 17 falls short of international human rights standards. UN ويؤكد المصدر أن المادة 17 دون مستوى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    the source asserts that the judges merely referred to the police reports without taking any account of Mr. Hajib's statements before the investigating judge and before the court. UN ويؤكد المصدر أن القضاة اكتفوا بالاستناد إلى محاضر الشرطة لإصدار حكمهم، دون أن يأخذوا في الاعتبار الأقوال التي أدلى بها السيد حاجب أمام قاضي التحقيق وأمام المحكمة.
    Moreover, the source asserts that any lawyer who seeks to defend Brang Yung in a domestic tribunal is liable to be arrested and incarcerated for doing so. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد المصدر أن أي محامٍ يسعى للدفاع عن برانغ يونغ في محكمة محلية معرَّض للاعتقال والحبس إنْ فعل.
    7. the source asserts that government authorities are holding Mr. Atangana's support for an opposition figure during the 1997 elections against him. UN 7- ويؤكد المصدر أن السلطات الحكومية تؤاخذ السيد أتانغانا بتأييده معارضاً للحكومة أثناء انتخابات عام 1997.
    13. the source asserts that for criminal association or malicious intent to exist, three or more persons must be involved. UN 13- ويؤكد المصدر أن جريمة تكوين عصابة إجرامية تقتضي وجود ثلاثة أشخاص على الأقل بينهم صلة، وكذا وجود النية السيئة.
    the source asserts that Mr. La Ring is in no way associated with the Kachin Independence Army and maintains that the Myanmar authorities arrested him not on the basis of a charge fairly or properly put to him but so that he could be tortured and a confession extracted in detention. UN ويؤكد المصدر أن السيد لارينغ لا صلة له على الإطلاق بجيش استقلال كاشين وأن سلطات ميانمار لم تعتقله بناءً على تهمة وُضِّحت له بالقدر الكافي والمناسب وإنما لتعذيبه وانتزاع اعتراف منه أثناء الاحتجاز.
    the source asserts that the mass arrests in June 2012 of Kachin men living in the camp and the subsequent treatment of such arrestees strongly indicate that their detention was on account of their ethnic origin. UN ويؤكد المصدر أن الاعتقالات الجماعية في عام 2012 لمن كانوا يعيشون في المخيم من الرجال المنتمين إلى أقلية الكاشين ومعاملتهم لاحقاً تدل دلالة قوية على أنهم احتُجِزوا بسبب أصلهم الإثني.
    13. the source asserts that Mr. Ostreicher is the victim of a ring of corrupt officials that allegedly includes judges, prosecutors, public servants and police officers. UN 13- ويؤكد المصدر أن السيد أوستريتشير ضحية شبكة فساد تضم قضاة ووكلاء نيابة وموظفين عموميين وأفراداً من الشرطة.
    the source asserts that Ms. Wangmo's detention is based on political reasons explained by her close relationship to the ethnic minority Lhotshampa and her sympathy to the victims of the Royal Government. UN ويؤكد المصدر أن احتجاز السيدة وانغمو يرتكز على أسباب سياسية تُفسر بعلاقتها الوثيقة بأقلية لوتشامبا الإثنية وتعاطفها مع ضحايا الحكومة الملكية.
    the source asserts that Ms. Sarumpaet and the five others had engaged in no violent or criminal activity and that they were merely exercising their right to freedom of expression. UN ويؤكد المصدر أن السيدة سارومبايت والخمسة اﻵخرين لم يشتركوا في أي نشاط عنيف أو جنائي وأنهم كانوا يمارسون فقط حقهم في حرية التعبير.
    14. the source asserts that the arrest and detention of Yao Fuxin result from his merely exercising his right to freedom of assembly and association. UN 14- ويؤكد المصدر أن اعتقال ياو فوكسين يعود إلى مجرد ممارسته حقه في التجمع وتشكيل الجمعيات.
    19. the source asserts that although Adam Maor was in fact released temporarily, after his operation he was taken back to detention. UN 19- ويؤكد المصدر أن آدم ماور، رغم الإفراج عنه مؤقتاً، احتجز مجدداً بعد العملية التي أجراها.
    the source asserts that Azahir Salim and the other detainees were arrested simply to settle political or personal scores and that, 16 months after their arrest, they are still being held without trial. UN ويؤكد المصدر أن أزيهار سليم والمحتجزين الآخرين اعتقلوا لمجرد تصفية حسابات سياسية أو شخصية وأنهم بعد مضي 16 شهراً على اعتقالهم لا يزالون محتجزين دون محاكمة.
    9. the source asserts that the restrictions on Thich Quang Do's liberty are so severe that they are equivalent to detention. UN 9- ويؤكد المصدر أن القيود المفروضة على حرية ثيش كوانغ دو قيود شديدة تصل إلى درجة الاعتقال.
    5. the source asserts that, since their arrest, Mr. Ngoy and Mr. Saidi have not once been brought before a magistrate's court to verify the lawfulness of their detention, in violation of articles 27 and 28 of the Code of Criminal Procedure of the Democratic Republic of the Congo. UN 5- ويؤكد المصدر أن السيد نغوي والسيد سايدي لم يُقدَّما قط منذ القبض عليهما للمحاكمة أمام محكمة الصلح لتبت في قانونية احتجازهما، ما يشكل انتهاكاً للمادتين 27 و28 من قانون الإجراءات الجنائية الكونغولي.
    the source asserts that Brang Yung is in no way associated with the Kachin Independence Army and maintains that the Myanmar authorities arrested Brang Yung not on the basis of a charge fairly or properly put to him but so that he could be tortured and a confession extracted from him in detention. UN ويؤكد المصدر أن لا صلة لبرانغ يونغ بجيش استقلال كاشين ويدعي أن سلطات ميانمار لم تلق القبض على برانغ يونغ بالاستناد إلى تهمة وُجهت إليه بشكل منصف أو مناسب بل لكي تتمكن من تعذيبه وانتزاع اعتراف منه وهو قيد الاحتجاز.
    21. With regard to the case of Juan Carlos González Leyva, the source asserts that he has so far been held for more than 15 months without trial, which suggests that the authorities have had difficulty in bringing charges against him. UN 21- وفيما يتصل بقضية خوان كارلوس غونزاليس ليفا، يؤكد المصدر أن هذا الشخص احتُجز حتى الآن لمدة 15 شهراً بدون محاكمة، مما يوحي بأن السلطات وجدت صعوبة في العثور على اتهامات ضده.
    Moreover, the source asserts that any lawyer who seeks to defend Mr. La Ring in a domestic tribunal is liable to be arrested and incarcerated for doing so. UN 7- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر أن أي محامٍ يسعى للدفاع عن السيد لارينغ في محكمة محلية قد يتعرض للاعتقال والاحتجاز بسبب ذلك.
    16. Consequently, the source asserts that the detention of Mr. Kingue is arbitrary and falls under categories I and III of the criteria applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN 16- وبالتالي، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد كينغ تعسفي ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من فئات المعايير التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    the source asserts that in October 2003 the immigration judge concluded that Mr. Ali was neither dangerous nor a flight risk and ordered his release, but the decision was overruled. UN ويؤكد المصدر أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2003 استنتج قاضي الـهجرة أن السيد علي لا يمثل خطراً ولا هو عرضة للـهرب، وأمر بالإفراج عنه، إلا أن القرار تم إلغاؤه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus