"the source of information" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدر المعلومات
        
    the source of information to support models is usually national statistical offices. UN وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج.
    Therefore, the Government challenges the validity of the source of information the Committee is referring to. UN ولذلك فإن الحكومة تتحدى صحة مصدر المعلومات الذي تشير إليه اللجنة.
    Some countries have IPR-related regulation that requires disclosure of the source of information. UN ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات.
    Additionally, the rights to response, correction and protection of the source of information in the mass media are guaranteed. UN كما يضمن حقوق الرد والتصويب وحماية مصدر المعلومات في وسائط المعلومات ويحظر الرقابة.
    Para.1, 1st sentence, question the source of information UN الفقرة 1، الجملة الأولى، تساؤل عن مصدر المعلومات
    Their submissions served as the source of information on their activities. UN وشكلت التقارير التي قدمتها مصدر المعلومات عن أنشطتها.
    the source of information will remain confidential. UN وتحافظ المقررة الخاصة على سرية مصدر المعلومات.
    Please use bullet points and indicate, whenever it is possible, the source of information and page number. UN ويرجى استخدام النقاط والإشارة، كلما كان ذلك ممكنا، إلى مصدر المعلومات ورقم الصفحة.
    People: the source of information disseminated is more important to users than the content of the information. UN الأفراد: يكون مصدر المعلومات المنشورة أهم من محتواها بالنسبة للمستعملين.
    Market prices were thus considered to be the source of information determining the value of forest production. UN ومن ثم، كانت أسعار السوق تعتبر مصدر المعلومات الذي يحدد قيمة انتاج الغابات.
    The accounts of the circumstances of and responsibility for his death differed in function of the party to which the source of information belonged. UN واختلفت الروايات حول ظروف مصرعة والمسؤولية عن ذلك، تبعا للحزب الذي ينتمي اليه مصدر المعلومات.
    The accountability and impartiality of the source of information should be ensured. UN كما يجب كفالة مساءلة مصدر المعلومات وعدم تحيزه.
    Why and how had the latter been arrested and for what offence were they being detained? A total of between 105 and 405 persons, depending on the source of information, were said to have disappeared. UN فلماذا قبض على اﻷخيرين وكيف قبض عليهم وﻷي جريمة يحتجزون؟ وقيل تبعاً لما أورده مصدر المعلومات إن عدداً يتراوح مجموعه ما بين ٥٠١ و٥٠٤ أشخاص، قد اختفوا.
    28. The Committee also decided to send a letter requesting additional information from the source of information with respect to inquiry No. 2011/2. UN 28 - وقررت اللجنة أيضاً أن تبعث رسالة تطلب فيها معلومات إضافية عن مصدر المعلومات المتعلقة بالتحقيق رقم 2011/2.
    When making a determination as to whether an urgent appeal should be sent, a certain number of factors will be taken into account, in particular whether the source of information is reliable and the information consistent. UN وعند تحديد ضرورة لإرسال نداء عاجل، يؤخذ في الاعتبار عدداً من العوامل، لا سيما موثوقية مصدر المعلومات واتساق هذه المعلومات.
    When making a determination as to whether an urgent appeal should be sent, a certain number of factors will be taken into account, in particular whether the source of information is reliable and the information consistent. UN وسيراعى عدد محدد من العوامل، عند البت فيما إذا كان ينبغي إرسال التماس عاجل أم لا، منها على الأخص مدى الوثوق في مصدر المعلومات ومدى اتساق المعلومات.
    the source of information for the present report and for the UNPFII recommendations database are the voluntary written submissions provided by United Nations agencies and by States. UN إن مصدر المعلومات الواردة في هذا التقرير وقاعدة بيانات توصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو الإفادات التي تقدمها بشكل طوعي وكالات الأمم المتحدة والدول.
    The Working Group believes that it no longer has a useful role to play in trying to elucidate the whereabouts of the persons concerned, as the source of information is no longer in contact with the families and no follow-up can be given to the cases. UN ويعتقد الفريق العامل أنه لم يعد ينهض بدور مفيد في العمل على إيضاح أماكن وجود اﻷشخاص المعنيين نظراً إلى أن مصدر المعلومات لم يعد على صلة بأسر اﻷشخاص المعنيين وأنه لا يمكن تقديم أي معلومات متابعة لهذه الحالات.
    With respect to information pertaining to individual cases, it should be noted that a number of basic requirements must be contained in the information submitted to him, such as the identity of the alleged victims, the date and place of the incident, a description of the alleged perpetrators and of the situation, and the identity of the source of information. UN وبالنسبة للمعلومات المتعلقة بحالات فردية ينبغي ملاحظة توفر عدد من المتطلبات الأساسية في المعلومات المقدمة للمقرر الخاص، مثل هوية الضحايا المدعين وتاريخ ومكان الحادث، ووصف لمرتكبيه المدعين، ولوضع وهوية مصدر المعلومات.
    In the preparation of the present report, the United Nations Member States, organs, organizations of the United Nations system and relevant international, regional and subregional organizations were approached for their inputs, and their submissions served as the source of information. UN وفي إطار إعداد هذا التقرير، جرى الاتصال بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبالهيئات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وبالمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة للحصول على مساهماتها في التقرير، وقد مثلت البيانات التي قدمتها مصدر المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus