"the source of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدر
        
    • ومصدر
        
    • بمصدر
        
    • منبع
        
    • لمصدر
        
    • بمن قدم
        
    • مصدرَ
        
    Others raised questions about the source of the notions of disadvantaged and marginalized in previous intergovernmental agreements. UN وأثار آخرون تساؤلات بشأن مصدر المفاهيم المتعلقات بالفئات المحرومة والمهمشة في الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة.
    The authorization to enter into commitments was an urgent issue; the source of the necessary resources was not as urgent. UN وإن اﻹذن بالدخول في التزامات هو مسألة مستعجلة؛ أما مصدر الموارد اللازمة فليس في نفس الدرجة من الاستعجال.
    This situation is the source of the shortcomings of many societies. UN هذا الوضع هو مصدر أوجه القصور التي تعانيها مجتمعات كثيرة.
    That resolution is the source of the language contained in the fourth preambular paragraph of draft resolution I, just adopted. UN وهذا القرار هو مصدر الصيغة الواردة في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار الأول، الذي تم اعتماده للتو.
    the source of the PeCB is not clear, since it is chemically unrelated to the other substances. UN ومصدر خماسي كلور البنزين غير واضح حيث أنه غير متصل من الناحية الكيميائية بالمواد الأخرى.
    In the current MYFF, existing outcomes and indicators are too broad to permit identification of the source of the change. UN وفي الإطار التمويلي العالمي المتعدد السنوات، تعتبر النتائج والمؤشرات الحالية بعيدة جدا عن أن تتيح تحديد مصدر التغيير.
    But despite extensive testing and a brain biopsy, we're still unable to find the source of the variance. Open Subtitles لكن بغض النظر عن التجارب الثقيلة و نسيج الدماغ لازلنا غير قادرين على معرفة مصدر الاختلاف
    - What were you thinking? The guy with the wings is obviously the source of the weapons. Open Subtitles ذلك الرجل صاحب الأجنحة كان من الواضح هو مصدر هذه الأسلحة، كان علي الأطاحة به
    The surgeons have transfused three units AB positive, but they're still looking for the source of the bleed. Open Subtitles لقد نقل الجرّاحون ثلاث وحدات من الدم أب الموجب لكنّهم ما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف
    She could be the source of the journals, the log-in sheet, everything. Open Subtitles من الممكن ان تكون هي مصدر المذكرات وسجلات المستشفى, وكل شيئ
    Manning had been under arrest at the time, it was unknown whether he was the source of the leak. Open Subtitles ‫ماننگ كان معتقلا في ذاك الوقت ‫و لم يكن معروفا على وجه اليقين إذا كان هو مصدر التسريبات
    Fire chief says this was the source of the explosion. Open Subtitles رئيس وحدة الإطفاء يقول أن هذا كان مصدر الإنفجار.
    People continue to be the source of the legitimacy of this Organization and remain the basis of authority of this Assembly. UN لا يزال الناس يشكلون مصدر شرعية هذه المنظمة ولا يزالون أساس السلطة في هذه الجمعية.
    (a) That the source of the voluntary contributions or funds be legitimate and compatible with public order or morality; UN أن يكون مصدر التبرع أو التمويل مشروعا وغير مخالف للنظام العام أو الآداب.
    He wished to understand the source of the problem, given the fact that the State party had gone out of its way to secure proper legislation. UN وقال إنه يود أن يفهم مصدر المشكلة نظرا لأن الدولة الطرف عملت كل ما في وسعها لإصدار تشريع مناسب.
    He recommended that the State party should not only provide police protection for such high-ranking officials but should also investigate the source of the threats. UN وأوصى الدولة الطرف بألا تكتفي بتوفير حماية الشرطة لهؤلاء المسؤولين الكبار، بل ينبغي أيضاً أن تحقق في مصدر التهديدات.
    Supplemental training tools will be available in various languages, depending on the source of the material. UN وستكون أدوات التدريب التكميلية متاحة بلغات مختلفة، ويتوقف ذلك على مصدر المواد.
    The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. UN وينطبق الواجب الإيجابي بمنع حدوث انتهاكات سواء كان مصدر الانتهاك موظف من موظفي الدولة أو فرد من الخواص.
    The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. UN وينطبق الواجب الإيجابي بمنع حدوث انتهاكات سواء كان مصدر الانتهاك موظف من موظفي الدولة أو فرد من الخواص.
    the source of the PeCB is not clear, since it is chemically unrelated to the other substances. UN ومصدر خماسي كلور البنزين غير واضح حيث أنه غير متصل من الناحية الكيميائية بالمواد الأخرى.
    Where requested or considered necessary by the Special Rapporteur, information on the source of the allegations will be treated as confidential. UN ستُعامَل المعلومات المتعلقة بمصدر الادعاءات على أنها سرية إذا طُلب إلى المقرر الخاص ذلك أو إذا رأى هو ضرورة لذلك.
    This statement confuses the source of the authority for the promulgation of the Kosovo regulations and the nature of the regulations themselves. UN ويخلط هذا البيان منبع سلطة إصدار أنظمة كوسوفو بطابع الأنظمة نفسها.
    the source of the code has procedural implications, particularly on the standard of proof and possible sanctions for non-compliance. UN ويكون لمصدر المدونة تبعات إجرائية، ولا سيما على مستوى الإثبات والعقوبات الممكنة في حالات عدم الامتثال.
    5.5 The complainant explains the apparent contradiction concerning the source of the complaint for murder lodged in June 2000: he had heard that E.S. had lodged that complaint against him, but since he has never seen the complaint, it is possible that it was recorded not under the name of E.S., but under that of a police officer in order to give the case a more official character. UN 5-5 ويوضح صاحب البلاغ التناقض الظاهر المتعلق بمن قدم الشكوى بتهمة القتل في حزيران/يونيه 2000. فقد سمع أن إ. س. هو من قدم الشكوى ضده، لكن نظرا ً إلى أنه لم ير الشكوى قط، فربما لم تسجل باسم إ.
    This is the right guitar but not the source of the shock. Open Subtitles هذه القيثارةُ الصحيحةُ لكن لَيسَ مصدرَ الصدمةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus