Certain precedents were cited from the context of Bosnia and Herzegovina and other Balkan countries that could prove instructive in the South Caucasus region. | UN | واستشهد بسوابق معينة مستقاة من سياق البوسنة والهرسك وغيرها من دول البلقان والتي قد تكون مفيدة في منطقة جنوب القوقاز. |
There is a lack of fundamental knowledge about the response and recovery of flora and fauna in the South Caucasus region. | UN | هناك نقص في المعارف الأساسية فيما يتعلق باستجابة النباتات والحيوانات ومعافاتها في منطقة جنوب القوقاز. |
Armenia condemns the continuing practice of unilateral coercive economic measures, particularly in the South Caucasus region. | UN | وتدين أرمينيا الممارسة المتواصلة للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية، وخاصة في منطقة جنوب القوقاز. |
We highly appreciate the various European Union initiatives in the field of information technology development in the South Caucasus region. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا مختلف مبادرات الاتحاد الأوروبي في ميدان تنمية تكنولوجيا المعلومات في منطقة جنوب القوقاز. |
This session is taking place at a very critical juncture for the South Caucasus region and for the international community as a whole. | UN | وتنعقد هذه الدورة في ظرف حاسم للغاية بالنسبة لمنطقة جنوب القوقاز والمجتمع الدولي قاطبة. |
The conflict not only substantially undermines security in the South Caucasus region, but also constitutes a major obstacle to establishing bilateral and regional cooperation. | UN | والصراع لا يقوّض الأمن فعليا في منطقة جنوب القوقاز فحسب، إنّما يشكل أيضا عائقا مهما في وجه نشوء تعاون ثنائي وإقليمي. |
The presence of nuclear technology in the South Caucasus region gives rise to the need for continuous monitoring of the situation in view of the threats of proliferation of these technologies. | UN | فوجود تكنولوجيا نووية في منطقة جنوب القوقاز يجعل من الضروري مواصلة رصد الحالة في ضوء مخاطر انتشار هذه التكنولوجيات. |
Nine were experts in the countries of the former Soviet Union, with varying levels of specific experience in the South Caucasus region. | UN | وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز. |
Nine were experts in the countries of the former Soviet Union, with varying levels of specific experience in the South Caucasus region. | UN | وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز. |
Obstacles to the effective application of confidence- and security-building measures in the South Caucasus region | UN | العقبات التي تحول دون تطبيق تدابير بناء الثقة والأمن بفعالية في منطقة جنوب القوقاز. |
The National Action Plan is the first such initiative in the South Caucasus region to ensure the implementation of Security Council resolution 1325. | UN | وخطة العمل الوطنية هي أول مبادرة من نوعها تُتخذ في منطقة جنوب القوقاز من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325. |
Armenia must first demonstrate in deeds its constructiveness regarding a negotiated settlement of the conflict and respect for international law by withdrawing its armed forces from the occupied territories of Azerbaijan, thus paving the way for the effective implementation of full-fledged and meaningful confidence- and security-building measures in the South Caucasus region. | UN | ويجب على أرمينيا أولاً أن تبين من خلال أفعالها استعدادها البناء فيما يتعلق بالتوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض واحترام القانون الدولي من خلال سحب قواتها المسلحة من الأراضي المحتلة بأذربيجان، مما يمهد السبيل لتطبيق تدابير بناء الثقة والأمن الشاملة والهادفة بفعالية في منطقة جنوب القوقاز. |
The continued occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan is a major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region. | UN | يمثل استمرار احتلال أرمينيا أراضي أذربيجان عقبة هامة أمام التنفيذ الكامل لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في منطقة جنوب القوقاز. |
The blatant violation by Azerbaijan of its legally binding obligations under the Treaty and excessive accumulation of conventional armaments are a serious threat to security in the South Caucasus region and beyond. | UN | ويشكل انتهاك أذربيجان الصارخ لواجباتها الملزمة قانونا بموجب المعاهدة وإفراطها في تركيم الأسلحة التقليدية تهديدا خطيرا للأمن في منطقة جنوب القوقاز وما وراءها. |
The major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region is the continuing illegal occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan. | UN | العقبة الرئيسية أمام التنفيذ الكامل لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في منطقة جنوب القوقاز هو استمرار احتلال أرمينيا غير المشروع أراضي أذربيجان. |
The Treaty's fundamental role and significance has grown, especially in the South Caucasus region where, unfortunately, Azerbaijan has unleashed a decidedly dangerous race of armaments. | UN | تنامى الدور الجوهري والأهمية الحيوية لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وخاصة في منطقة جنوب القوقاز حيث أطلقت أذربيجان مع الأسف العنانَ لما يُعد قطعاً سباقا خطيرا للتسلُّح. |
As documented in the Experts' Technical Report, information on the occurrence and impact of wildland fires is rather limited in the South Caucasus region. | UN | حسبما ورد في تقرير الخبراء التقني المدعم بالوثائق، لا تتوافر سوى معلومات محدودة بشأن اندلاع حرائق الغابات وأثرها في منطقة جنوب القوقاز. |
It would be extremely important to support the participation of experts of the South Caucasus region in the Sevilla conference in order to ensure their understanding, acceptance and implementation of the Fire Management Code. | UN | ومما سيكون له أهميته البالغة أن تدعم مشاركة الخبراء من منطقة جنوب القوقاز في مؤتمر أشبيليه بغية ضمان تفهمهم مدونة إدارة الحرائق وقبولها وتنفيذها. |
Since in the South Caucasus region the vast majority of fires are started by humans, capacity building in fire prevention and preparedness is essential. | UN | وبما أن الغالبية العظمى من الحرائق في منطقة جنوب القوقاز من فعل الإنسان، فإن من الضروري بناء القدرات في مجالي اتقاء الحرائق والتأهب لها. |
Wildland fire early warning systems, that have been developed by a number of European countries, the EU and neighbouring Russian Federation, are available for adaptation and local use in the South Caucasus region. | UN | ونظم الإنذار المبكر بحرائق الغابات، التي استحدثها عدد من البلدان الأوروبية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي المجاور، متيسرة للتكييف والاستعمال المحلي في منطقة جنوب القوقاز. |
Special Envoy of the Chairman-in-Office, Ambassador Heikki Talvitie, has paid several visits to the South Caucasus region during the Finnish Chairmanship. | UN | وأجرى المبعوث الخاص للرئيس الحالي، السفير هيكي تالفيتي، عدة زيارات لمنطقة جنوب القوقاز خلال فترة الرئاسة الفنلندية للمنظمة. |