"the south-eastern part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء الجنوبي الشرقي من
        
    • جنوب شرق البلد
        
    A guided missile impacted in the area of the Georgian administered village of Tsitelubani in the south-eastern part of the zone of conflict without causing causalities or major damage. UN سقطت قذيفة موجّهة في منطقة قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع بدون أن توقع ضحايا أو تتسبب بأضرار جسيمة.
    Others who are particularly affected are the Shan in the south-eastern part of Shan state and the Mon in southern Ye township in Mon state. UN ومن الفئات الأخرى الأشد تضررا الشان في الجزء الجنوبي الشرقي من ولاية شان والمون في بلدة يي الجنوبية في ولاية مون.
    In this connection, during the reporting period more than 4,000 displaced persons from Abiemnom County in Unity State, South Sudan, relocated to Rumamier, also in the south-eastern part of the Abyei Area. UN وفي هذا الصدد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتقل أكثر من 000 4 من النازحين من مقاطعة أبيمنوم في ولاية الوحدة في جنوب السودان إلى بلدة روماميير، الواقعة أيضا في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة أبيي.
    2.1 The author is a Turkish national of Kurdish ethnic origin from Bagdered, close to Adiyaman, in the south-eastern part of Turkey. UN ٢-١ مقدم البلاغ مواطن تركي من أصل كردي من بغدريد بالقرب من أديامان، في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا.
    4.8 The State party states that it is aware of the serious human rights problems occurring in Turkey, in particular in the south-eastern part of the country. UN ٤-٨ وتفيد الدولة الطرف أنها تدرك خطورة مشاكل حقوق اﻹنسان في تركيا، ولا سيما في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد.
    A large part of the population consists of persons of Kurdish origin. While many of them live in the south-eastern part of Turkey, others are scattered throughout other parts of the country where they are completely integrated into the Turkish society in general. UN فعدد كبير من السكان من أصل كردي، وإذ تعيش نسبة كبيرة منهم في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا، ينتشر اﻵخرون في مناطق أخرى من البلد مندمجين اندماجا تاما في المجتمع التركي عامة.
    In view of the current situation of armed conflict in which the PKK is involved in the south-eastern part of Turkey, it is questionable whether a PKK member would take the risk of carrying on his person a list of names of sympathizers. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة للنزاع المسلح الذي تورط فيه الحزب في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا، فلا بد من التساؤل عما إذا كان أحد أعضاء الحزب سيخاطر بحمل قائمة بأسماء المتعاطفين.
    The goal of the talks was to discuss the possible reopening of the railway network in the south-eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وكان الهدف من المحادثات هو مناقشة إمكانية إعادة فتح شبكة خطوط السكك الحديدية في الجزء الجنوبي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Presidents reaffirmed the importance of the West-East transport-communications corridor for the stability and development of the south-eastern part of Europe and the Black Sea region. UN وأكد من جديد رؤساء الجمهوريات ما يشكله وجود ممر للنقل والاتصالات بين الغرب والشرق من أهمية بالنسبة لاستقرار وتطوير الجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا ومنطقة البحر اﻷسود.
    He also visited the Laylan sub-district, a mixed community in the south-eastern part of the Governorate, to meet with Council members and listen to their concerns. UN وزار ممثلي الخاص أيضا ناحية ليلان، وهي منطقة يقطنها خليط من الطوائف في الجزء الجنوبي الشرقي من المحافظة، للاجتماع مع أعضاء من المجلس والاستماع إلى شواغلهم.
    In order to reach their fields in the south-eastern part of Zufin, the residents of `Azzun and alNabi Elyas had to travel 7 km to the west in order to go through the gate, and then back east to reach their fields. UN ولكي يصل سكان عزون والنبي إلياس إلى حقولهم في الجزء الجنوبي الشرقي من زوفين، عليهم أن يقطعوا مسافة 7 كيلومترات غربا للمرور من البوابة، ثم الرجوع شرقا باتجاه حقولهم.
    The Commission on the Truth received testimony describing this phenomenon of local violence, such as that which occurred in the village of Cojutepeque and in the towns of San Rafael de los Cedros, El Rosario and Monte San Juan in the south-eastern part of the Department of Cuscatlán. UN وتلقت لجنة تقصي الحقائق شهادات تصف هذه الظاهرة من ظواهر العنف المحلي، كتلك التي حدثت في قرية كوخوتيبيكه وفي بلدات سان رافاييل ده لوس سيدروس وال روساريو ومونته سان خوان في الجزء الجنوبي الشرقي من مقاطعة كوسكاتلان.
    An accord was concluded in December 1997 between the Government and representatives of the tribal people living in the south-eastern part of our country without third-party mediation. UN وقد أبرم اتفاق في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بين الحكومة وممثلي الشعب القبلي المقيم في الجزء الجنوبي الشرقي من بلادنا من دون وساطة طرف ثالث.
    In collaboration with the Government of Liberia, other operational United Nations agencies and non-governmental organizations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees responded to the needs of the estimated 7,000 new Sierra Leonean asylum seekers who fled the recent hostilities in the south-eastern part of Sierra Leone. UN وبالتعاون مع حكومة ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية، استجابت المفوضية لاحتياجات ما يقارب ٠٠٠ ٧ من طالبي اللجوء السيراليوين الجدد الذين فروا من اﻷعمال القتالية اﻷخيرة التي وقعت في الجزء الجنوبي الشرقي من سيراليون.
    Over the course of the past few months, a number of counties in the south-eastern part of the country have come under the control of LPC. UN ٢٤ - وعلى مدار الشهور القليلة الماضية، بسط مجلس ليبريا للسلم سيطرته على عدد من المقاطعات في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد.
    19. LPC, which emerged in the south-eastern part of Liberia after the Cotonou agreement was signed in July 1993, has engaged in skirmishes with NPFL for the past five months. UN ١٩ - وقام مجلس ليبريا للسلم الذي ظهر في الجزء الجنوبي الشرقي من ليبريا بعد توقيع اتفاق كوتونو في تموز/يوليه ١٩٩٣، بمناوشات خلال اﻷشهر الخمسة الماضية مع الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    In the last 50 years, the south-eastern part of Europe reproduced on a smaller scale the pattern of international relations and even the world contradictions; hence the high stake in the present effort to resolve the raging and smouldering conflicts in former Yugoslavia. UN وفي السنوات الخمسين الماضية، أصبح الجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا نسخة مكررة على نطاق أصغر من نمط العلاقات الدولية بل والتناقضات العالمية؛ ومن هنا تتبين مدى خطورة مآل الجهد الحالي فثمة اهتمام كبير بالجهود لحسم الصراعات المحتدمة في يوغوسلافيا السابقة.
    48. Accessing the counties in the south-eastern part of the country is particularly challenging, owing to the limited road network, which becomes impassable during the rainy season. UN 48 - ويمثل الوصول إلى المقاطعات في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد تحديا على وجه الخصوص، نظرا لمحدودية شبكة الطرق التي يتعذر المرور عليها خلال موسم الأمطار.
    On 9 May, FDLR attacks on 20 villages in the south-eastern part of the Walikale-Busunguri area resulted in the violent deaths of 69 civilians. UN وفي 9 أيار/مايو، أسفرت هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على 20 قرية في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة واليكالي - بوسونغوري عن وفاة 69 مدنياً نتيجة لأعمال العنف.
    On 7 August 2014, Ukrainian military units deployed in the south-eastern part of the Luhansk region were repeatedly shelled from the territory of Russia. UN ففي 7 آب/أغسطس 2014، تعرضت الوحدات العسكرية الأوكرانية المنتشرة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة لوغانسك للقصف المتكرر من الأراضي الروسية.
    In that context, the Committee expressed its concern at the security and humanitarian situation of numerous Central African populations and of refugees from the Democratic Republic of the Congo in the south-eastern part of the country. UN وفي هذا الإطار، أعربت اللجنة عن تخوفها بشأن الحالة الأمنية والإنسانية التي يعاني منها الكثير من سكان أفريقيا الوسطى، وكذلك اللاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية الموجودون في جنوب شرق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus