"the southern region of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة الجنوبية من
        
    • للمنطقة الجنوبية من
        
    This has led to some 7,000 refugees crossing the border into the southern region of Chad. UN وأدى ذلك إلى الدفع بما يناهز 000 7 لاجئ إلى عبور الحدود نحو المنطقة الجنوبية من تشاد.
    On the other hand, many sources of revenue were granted to the southern region of the Sudan, including the following: UN ومن جهة أخرى، منحت المنطقة الجنوبية من السودان موارد عديدة للدخل تشمل ما يلي:
    It is now being extended geographically over the southern region of India and attracting new partners. UN ويجري الآن توسيع نطاق هذا التعاون جغرافيا على امتداد المنطقة الجنوبية من الهند واستقطاب شركاء جدد.
    The United Nations also supported the establishment of mobile courts to adjudicate on cases of sexual and gender-based violence in the southern region of the country. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا إنشاء محاكم متنقلة للبتّ في قضايا العنف الجنسي والجنساني في المنطقة الجنوبية من البلد.
    Further information was also required regarding the composition of the population with regard to minorities, most notably Berbers, Tuaregs, Jews and the black population that inhabited the southern region of Algeria. UN كما أن هناك حاجة الى معلومات أخرى بشأن تكوين السكان فيما يتعلق باﻷقليات ولا سيما البربر والطوارق واليهود والسكان السود الذين يسكنون المنطقة الجنوبية من الجزائر.
    The Working Group urges all actors involved in Papua New Guinea to undertake precautionary measures and de-escalate law-and-order challenges in the southern region of Bougainville. UN ويحث الفريق العامل جميع العناصر الفاعلة في بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ تدابير احتياطية ووقف تصعيد تحدي القانون والنظام في المنطقة الجنوبية من بوغانفيل.
    Regional epidemiology indicates that in the southern region of Malawi, HIV prevalence is at 18.6 percent ,the Central region at 9.3 percent and the Northern region at 13.5 percent. UN وعلى مستوى المناطق، تبلغ نسبة تفشي المرض في المنطقة الجنوبية من ملاوي 18.6 في المائة، وفي المنطقة الوسطى 9.3 في المائة، وفي المنطقة الشمالية 13.5 في المائة.
    Discussed the role of Civil Association relationship between government representatives, Members of Parliament and civic leaders in the promotion of democratic human rights and development in the southern region of Africa. UN ناقشت دور علاقة الرابطة المدنية بين ممثلي الحكومة، وأعضاء البرلمان، والقادة المدنيين في تعزيز حقوق اﻹنسان الديمقراطية والتنمية في المنطقة الجنوبية من أفريقيا.
    Due to the natural actions and phenomena such as wind effect and groundwater movement, the effects of these pollutants will not be limited to the bombarded areas but will spread to far-away places in the southern region of Iraq. UN ونتيجة للعوامل والظواهر الطبيعية مثل تأثير الريح وحركة المياه الجوفية فإن تأثيرات هذه الملوثات لن تقتصر على المناطق التي تعرضت للقصف، وإنما ستنتشر إلى مناطق أبعد كثيرا في المنطقة الجنوبية من العراق.
    It was this spirit that led this year to the solution of the conflict situation in the southern region of Moldova, which is populated by over 100,000 Gagauz who obtained, under the Constitution, the status of administrative territorial autonomy. UN وهذه الروح هي التي أدت هذا العام إلى حل حالة الصراع في المنطقة الجنوبية من مولدوفا التي يسكنها أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من الغاغوز الذين حصلوا ﻹقليمهم، بمقتضى الدستور، على مركز الحكم الذاتي اﻹداري.
    Following the Mauritania-Sahara peace agreement, Morocco had invaded the southern region of Western Sahara, acting as if that region were an integral part of Morocco. UN وبعد اتفاق السلام بين موريتانيا والصحراء، قام المغرب بغزو المنطقة الجنوبية من الصحراء الغربية متصرفا وكأنها جزء لا يتجزأ من المغرب.
    A programme to prevent sexual and economic exploitation and abuse of children was currently being implemented in seven districts in the southern region of the country. UN ويجري تنفيذ برنامج للحيلولة دون الاستغلال الجنسي والاقتصادي للأطفال وإساءة معاملتهم، في سبع مناطق في المنطقة الجنوبية من البلد.
    See... my brother was taking some of his croclets on a hike in the southern region of the Valley of Peace. Open Subtitles أنظر... أخى كان أخذا معه بعض من الكروكت الخاص به فى أعلى المنطقة الجنوبية من وادى السلام.
    To redress this gap in services, the Ministry began by recently establishing a mental health centre for children and youth in Beersheva, serving the southern region of the country, and specifically dedicated to reaching more disadvantaged families and dealing with such problems as child abuse and family violence, which are discussed in more detail below. UN ومن أجل تصحيح هذه الفجوة في تقديم الخدمات بدأت الوزارة مؤخرا في إقامة مركز صحة عقلية للأطفال والشبان في بير سبع ليخدم المنطقة الجنوبية من البلد، وهو مخصص للوصول إلى العائلات المحرومة ويعالج مشاكل مثل العسف بالأطفال والعنف داخل الأسرة، وهو ما سيأتي الحديث عنه فيما بعد.
    (a) Promotion and utilization of regional financial resources for the development and administration of the southern region of the Sudan; UN )أ( تعزيز واستخدام الموارد المالية اﻹقليمية لتنمية وإدارة المنطقة الجنوبية من السودان؛
    (c) Revenue from commercial, industrial and agricultural projects in the southern region of the Sudan, in accordance with the national plan; UN )ج( ايرادات من المشاريع التجارية والصناعية والزراعية في المنطقة الجنوبية من السودان، وفقاً للخطة الوطنية؛
    The Working Group urges all actors to take precautionary measures and de-escalate challenges to law and order in the southern region of Bougainville, and reiterates its interest in undertaking a joint country visit to Papua New Guinea and Fiji. C. Latin America and the Caribbean UN ويحث الفريق العامل جميع الجهات الفاعلة على اتخاذ تدابير احتياطية ووقف تصعيد التحديات أمام القانون والنظام في المنطقة الجنوبية من بوغانفيل، ويعيد الفريق العامل تكرار اهتمامه بالاضطلاع بزيارة قطرية مشتركة لبابوا غينيا الجديدة وفيجي.
    7. In the southern region of the country, where the situation remains tense, the presence and activity of opposing militant forces, especially the Taliban, is a significant cause for concern in terms of security and instability. UN 7 - في المنطقة الجنوبية من البلد، حيث لا تزال الحالة متوترة، يشكل وجود القوى المسلحة المعارضة ونشاطها، خاصة طالبان، مصدرا كبيرا للقلق من حيث الأمن والاستقرار.
    39. During the reporting period, the southern region of Tombali was affected by a cholera outbreak: 470 cases were recorded, resulting in 30 deaths as at mid-December 2013. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثرت المنطقة الجنوبية من تومبالي بتفشي وباء الكوليرا حيث بلغت حالات المصابين المسجلين 470 شخصا مما أدى إلى 30 حالة وفاة في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2013.
    He indicated that, in its mid-term report, the Monitoring Group on Somalia and Eritrea observed that little had changed in the security situation in the southern region of Somalia and that Al-Shabaab continued to engage in its terror campaign. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لاحظ في تقريره لمنتصف المدة أن الحالة الأمنية في المنطقة الجنوبية من الصومال لم تشهد تغيرا كبيرا وأن حركة الشباب مستمرة في أعمالها الإرهابية.
    20. In the African region FAO financed in 1993 a donor meeting on the development needs of the southern region of Madagascar. UN ٢٠ - وقد قامت الفاو في المنطقة الافريقية في عام ١٩٩٣ بتمويل اجتماع للمانحين بشأن الاحتياجات اﻹنمائية للمنطقة الجنوبية من مدغشقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus