"the sovereign state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة ذات السيادة
        
    • للدولة ذات السيادة
        
    The last issue called for a clear interface between the sovereign State and the international community in determining the necessity for preventive intervention. UN وتستدعي المسألة الأخيرة إقامة حلقة وصل واضحة بين الدولة ذات السيادة والمجتمع الدولي لتحديد ضرورة القيام بتدخل عسكري.
    So let me make a fundamental distinction between the sovereign State I represent and the authorities in Pristina. UN دعوني أوضح تمييزا أساسيا بين الدولة ذات السيادة التي أمثلها والسلطات في بريستينا.
    Furthermore, the United States has adopted new measures to strengthen the embargo against the sovereign State of Cuba. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت سلطات الولايات المتحدة تدابير جديدة لتجديد الحصار على تلك الدولة ذات السيادة والمستقلة.
    By definition, no war today can be absolute, for, in the ultimate analysis, it is intended to safeguard life and society, and the rule of law that the society of the sovereign State represents. UN وبحكم التعريف لا يمكن أن تكون أي حرب اليوم حرباً مطلقة، فالمقصود منها في التحليل الأخير هو صون الحياة والمجتمع والحفاظ على سيادة القانون الذي يمثله مجتمع الدولة ذات السيادة.
    It will not ever become so, principally because there is no viable substitute for the sovereign State. UN وهي لن تصبح كذلك أبدا، ﻷنه ليس هناك قبل كل شيء أي بديل تتوفر لــه مقومــات البقاء للدولة ذات السيادة.
    At present, the principle of self-determination, as well as the notion of the sovereign State, were open to conflicting interpretations. UN ٢٥ - ومضى يقول إن مبدأ تقرير المصير وبخاصة مفهوم الدولة ذات السيادة أصبح اﻵن محور تأويلات مثيرة للجدل.
    The Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea declares as follows in connection with the grave infringement upon the right of the sovereign State to launch satellites for peaceful purposes: UN وتعلن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما يلي فيما يتصل بالانتهاك الخطير لحق الدولة ذات السيادة في إطلاق سواتل لأغراض سلمية:
    One example of a territory entirely surrounded by territory of the sovereign State concerned is Nagorny Karabakh, under USSR law an autonomy within Azerbaijan. UN ومن أمثلة اﻷقاليم المحاطة بأكملها بأقليم الدولة ذات السيادة المعنية اقليم ناغورنو كاراباخ، الذي كان يتمتع بموجب قانون الاتحاد السوفياتي بالحكم الذاتي في اطار اذربيجان.
    These duties are conferred on the sovereign State by what is known in political philosophy jurisprudence as the social contract between the governed and the governor or between the crown and its subjects. UN وتسند هذه الواجبات إلى الدولة ذات السيادة بحكم ما يعرف في اجتهاد فلسفة السياسة بالعقد الاجتماعي بين المحكوم والحاكم أو بين التاج ورعيته.
    The significance of the new doctrine was that it reconciled the needs and rights of the individual with the duties of the international community and the rights of the sovereign State, reinforcing the belief that human security lay at the heart of national security. UN وتكمن أهمية هذا المبدأ الجديد في كونه يوفق بين احتياجات الفرد وحقوقه من جهة، وواجبات المجتمع الدولي وحقوق الدولة ذات السيادة من جهة أخرى، مما يعزز الاعتقاد بأن أمن الإنسان هو من صميم أمن الوطن.
    (also known as " Mandarin " ) is the language of the sovereign State. UN أيضا " الماندرين " ) هي لغة الدولة ذات السيادة.
    One example would be premature recognition by one State which was only “in the making” and would produce an infringement of an obligation towards the sovereign State. UN ومن الأمثلة على ذلك الاعتراف السابق لأوانه بدولة " في طور التكوين " ، مما يسفر عن انتهاك للالتزام تجاه الدولة ذات السيادة.
    Within the original framework of the Charter, democracy was understood as essential to efforts to prevent future aggression, and to support the sovereign State as the basic guarantor of human rights, the basic mechanism for solving national problems and the basic element of a peaceful and cooperative international system. UN فضمن اﻹطار اﻷصلي للميثاق، كان المفهوم أن الديمقراطية تشكل عنصرا أساسيا في الجهود التي تُبذل لمنع وقوع عدوان في المستقبل، ودعم الدولة ذات السيادة بوصفها الضامن اﻷساسي لحقوق اﻹنسان، واﻵلية اﻷساسية لحل المشاكل الوطنية، والعنصر اﻷساسي في نظام دولي سلمي وتعاوني.
    Thus, an irregular armed group engaging in terrorism may rapidly become a mercenary group by travelling to the territory of a neighbouring State in order to cover and give protection to a gang of drug traffickers, or to occupy a portion of foreign territory, removing it from the authority of the sovereign State. UN وهكذا، يمكن أن تتحول بسرعة جماعة مسلحة غير نظامية تمارس الارهاب الى جماعة مرتزقة فتنتقل الى أراضي دولة مجاورة لتغطي وتمنح حمايتها لعصابة من تجار المخدرات، أو لاحتلال جزء من اﻷراضي اﻷجنبية فتخرجها من سلطة الدولة ذات السيادة.
    While therefore endorsing the Platform for Action of this important Conference, the Vanuatu delegation wishes to state that its endorsement of the Platform is made with full respect for the constitutional, religious and traditional principles which the sovereign State has inherited and kept for the good government of our nation. UN وفي حين يؤيد وفد فانواتو لذلك منهاج عمل هذا المؤتمر الهام، فإنه يود أن يقرر أن تأييده لمنهاج العمل يقترن بالاحترام الكامل للمبادئ الدستورية والدينية والتقليدية التي ورثتها الدولة ذات السيادة وتحافظ عليها من أجل إدارة شؤون أمتنا إدارة حسنة.
    While therefore endorsing the Platform for Action of this important Conference, the Vanuatu delegation wishes to state that its endorsement of the Platform is made with full respect for the constitutional, religious and traditional principles which the sovereign State has inherited and kept for the good government of our nation. UN وفي حين يؤيد وفد فانواتو لذلك منهاج عمل هذا المؤتمر الهام، فإنه يود أن يقرر أن تأييده لمنهاج العمل يقترن بالاحترام الكامل للمبادئ الدستورية والدينية والتقليدية التي ورثتها الدولة ذات السيادة وتحافظ عليها من أجل إدارة شؤون أمتنا إدارة حسنة.
    Where challenges are increasingly perceived as cross border and global the sovereign State - by definition limited by its borders - must seek recourse to the international system for effective solutions. UN :: ومع تزايد التحديات التي تظهر عبر الحدود وعلى الصعيد العالمي، يتحتم على الدولة ذات السيادة - والتي يعني تعريفها أن لها حدوداً تحصرها - اللجوء إلى النظام الدولي طلباً لحلول فعالة.
    " the sovereign State should `possess a Government representing the whole people belonging to the territory without distinction of any kind'. UN أنه ينبغي أن يكون لدى الدولة ذات السيادة " حكومة تمثل مصالح الشعب المقيم في أراضيها دون أي نوع من التمييز " .
    Regulation 1999/11, by which UNMIK takes over the operation of the payment transaction service, suspends in an unlawful way the exclusive competency of the sovereign State organs of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN والقاعدة ١٩٩٩/١١، التي تتولى بموجبها بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو مهمة تشغيل دائرة معاملات الدفع، توقف بطريقة غير مشروعة الاختصاص الحصري ﻷجهزة الدولة ذات السيادة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    29. According to this criterion, an irregular armed group engaging in terrorism may easily become a mercenary group by travelling to the territory of a neighbouring State in order to cover and give protection to a gang of drug traffickers, or to occupy a portion of foreign territory, removing it from the authority of the sovereign State. UN ٩٢- ووفقا لهذا المعيار، فإن المجموعة المسلحة غير النظامية التي تزاول اﻹرهاب يمكن بسهولة أن تصبح مجموعة مرتزقة بالسفر إلى إقليم دولة مجاورة من أجل إعطاء تغطية وحماية قانونية لعصابة من المتجرين بالمخدرات، أو من أجل احتلال جزء من إقليم أجنبي، وانتزاعه من سلطة الدولة ذات السيادة.
    It is also continuously committing the extra-large provocations that violate and infringe upon the independent rights of the sovereign State and rights for peaceful development of the Korean people, picking on unjustly the launch of peaceful satellites of the Republic. UN وأسوأ من ذلك انها تتهم اتهاما جائرا بإطلاق جمهوريتنا للأقمار الصناعية السلمية، وتنتهك بذلك انتهاكا صارخا الحق المستقل للدولة ذات السيادة وحق الشعب الكوري في تطوره السلمي، وتعتدي عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus