"the special and differential" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخاصة والتفضيلية
        
    • الخاصة والتفاضلية
        
    • الخاصة والمتمايزة
        
    • الخاصة والتمييزية
        
    • الخاصة والتمايزية
        
    • الخاصة والمتميزة
        
    We further call for the strengthening of the special and differential provisions in favour of the developing countries to make them more precise, effective and operational. UN وندعو كذلك إلى تعزيز الأحكام الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية لجعلها محددة وفعالة وعملية أكثر.
    the special and differential treatment provisions should also be devised to include a development component. UN كما ينبغي تنقيح أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بحيث تشتمل على العنصر الإنمائي.
    On the other hand, it would seem discriminatory to deny the acceding least developed countries the special and differential treatment accorded to least developed countries members in the WTO Agreements. UN ومن جهة أخرى فقد يبدو من التمييز إنكار حق البلدان المنضمة من أقل البلدان نموا في المعاملة الخاصة والتفضيلية الممنوحة للبلدان الأقل نموا الأعضاء في اتفاقات المنظمة.
    The inadequacy of the special and differential provisions and the fact that they had not been set out in contractual language were also an important factor. UN وقال إن عدم كفاية الأحكام الخاصة والتفاضلية وكونها لم توضع بأسلوب تعاقدي يشكلان عاملين هامين أيضاً.
    The implementation of the special and differential provisions in favour of developing countries provided by the Uruguay Round Agreements should be analysed, bearing in mind the work being done in this area by WTO. UN وينبغي تحليل تنفيذ اﻷحكام الخاصة والتفاضلية التي أتاحتها اتفاقات جولة أوروغواي لصالح البلدان النامية، وذلك مع أخذ العمل الذي تقوم به منظمة التجارة العالمية حالياً في هذا المجال بعين الاعتبار.
    Furthermore, the special and differential treatment offered to developing countries under the WTO rules reflects notions of affirmative action under human rights law. UN وعلاوة على ذلك، تعبر المعاملة الخاصة والمتمايزة الممنوحة للبلدان النامية بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية عن مفاهيم العمل التصحيحي وفقا لقانون حقوق الإنسان.
    Also, it is important to operationalize the special and differential treatment for developing countries; this should be a priority issue. UN وفضلا عن ذلك، من المهم تفعيل المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية؛ وينبغي أن يكون هذا من المسائل ذات الأولوية.
    The overarching principle of the special and differential treatment remains a categorical imperative. UN وما زال المبدأ الأساسي للمعاملة الخاصة والتفضيلية حتمية قاطعة.
    A study of the special and differential treatment in WTO agreements, prepared by the secretariat, was also released. UN كما نـُـشرت دراسـة أعدتها الأمانة عن المعاملة الخاصة والتفضيلية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    The European Union therefore supports the implementation of the provisions in this regard agreed in Marrakesh, as well as the special and differential treatment provided for developing countries. UN ولذلك يؤيد الاتحاد اﻷوروبي تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة المتفق عليها في مراكش، وكذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية المتاحة للبلدان النامية.
    The exceptional challenges faced by small States must, therefore, be fully addressed in this framework by, more specifically, putting emphasis on the special and differential treatment of the most vulnerable economies among us. UN وبالتالي، ينبغي أن تعالج معالجة كاملة في هذا الإطار التحديات الاستثنائية التي تواجه الدول الصغيرة، وبصورة أكثر تحديدا، أن يتم التركيز على المعاملة الخاصة والتفضيلية لمعظم الاقتصادات الضعيفة بيننا.
    90. the special and differential regime for certain groups of countries should be better defined and operationalized. UN 90 - وأضاف أن نظام المعاملة الخاصة والتفضيلية لمجموعات معيّنة من البلدان ينبغي تحديده وتفعيله بصورة أفضل.
    In light of our commitment to the early accession of developing countries, we agree that their terms of accession should be in accordance with the WTO Agreements, including the special and differential Treatment provisions. UN وفى ضوء التزامنا بالتعجيل من عملية انضمام الدول النامية اتفقنا على أنه يجب أن يتم انضمامها وفقا لاتفاقيات المنظمة بما فيها أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Moreover, acceding developing countries, including LDCs, have found it difficult to avail themselves of the special and differential treatment provisions of the Agreement. UN يضاف إلى ذلك أنه تعذر على البلدان النامية المنضمة، بما في ذلك أقل البلدان نمواً الاستفادة من أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية الواردة في الاتفاق.
    There was a pressing need to assess the impact of implementing the special and differential provisions in favour of developing countries provided for in the Agreements. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقييم تأثير تنفيذ اﻷحكام الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية والمنصوص عليها في الاتفاقات.
    The de minimis rule should be increased and the special and differential treatment provisions should be made more effective. UN وينبغي رفع قاعدة الحد الأدنى وزيادة فعالية أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Concerns were expressed that there seemed to be an erosion of the special and differential Treatment that developing countries were entitled to under the World Trade Organization Agreement. UN وأُعرِب عن مشاعر قلق لما يبدو أنه تآكل للمعاملة الخاصة والتفاضلية التي كانت ممنوحة للبلدان النامية بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    Implementing in full and as a matter of priority the special and differential measures in favour of LDCs as contained in the Final Act of the Uruguay Round. UN `10` تطبيق التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تطبيقا كاملاً وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في المحضر الختامي لجولة أوروغواي.
    v. strengthen the development dimension in multilateral trade agreements, including operationalizing the special and differential treatment provisions such as extending the transitional period in implementation of the Uruguay Round Agreement; UN `5` تعزيز البعد الإنمائي في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك تنشيط أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية مثل تمديد الفترة الانتقالية في تنفيذ اتفاقات جولة أورغواي؛
    It should be noted, however, that applying a low, uniform-tariff NDTP, could deprive the PA from taking advantage of the special and differential treatment (SAT) accorded to developing and/or least developed countries in their negotiation for WTO accession. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن تطبيق سياسة تجارية غير تمييزية على أساس تعريفة جمركية موحدة منخفضة يمكن أن يحرم السلطة الفلسطينية من إمكانية الاستفادة من المعاملة الخاصة والمتمايزة التي تمنح للبلدان النامية و/أو أقل البلدان نمواً وذلك في إطار تفاوضها على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    There has not yet been any visible action in implementing the special and differential measures accorded to the least developed countries in the various agreements of the Round. UN غير أنه لم يتخذ بعد أي إجراء ظاهر بشأن تنفيذ التدابير الخاصة والتمييزية الممنوحة ﻷقل البلدان نموا في مختلف اتفاقات الجولة.
    There was also a need to ensure the effective implementation of the special and differential measures in favour of the least developed countries as contained in multilateral trade agreements. UN وثمة حاجة أيضا إلى ضمان التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة والتمايزية لصالح أقل البلدان نموا بصورتها الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    It is therefore of critical importance to overcome the remaining difficulties on the basis of an approach that takes into account the interests and concerns of all parties, as well as the need to restore the multilateral trading system's integrity, and effectively implement the special and differential treatment afforded to developing countries. UN ولذا، يتعين مضاعفة الجهود لتخطي ما تبقى من العقبات من خلال نهج يراعي مصالح وشواغل الجميع، وضرورة العودة إلى أصول منظومة التجارة المتعددة الأطراف، وتطبيق المعاملة الخاصة والمتميزة التي تم إقرارها لفائدة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus