"the special committee should" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للجنة الخاصة أن
        
    • وينبغي للجنة الخاصة أن
        
    • اللجنة الخاصة ينبغي أن
        
    • على اللجنة الخاصة أن
        
    • اللجنة الخاصة بأن
        
    • تقوم اللجنة الخاصة
        
    • وعلى اللجنة الخاصة أن
        
    • وينبغي للجنة أن
        
    • وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة
        
    • إنه ينبغي للجنة الخاصة
        
    • كما ينبغي للجنة الخاصة
        
    • اللجنة الخاصة يجب أن
        
    • اللجنة الخاصة ينبغي لها أن
        
    • اللجنة الخاصة عليها أن
        
    • يتعين على اللجنة الخاصة
        
    the Special Committee should also urge the United States to set in motion a just and equitable process of self-determination within a year. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الولايات المتحدة على أن تطلق عملية منصفة وعادلة لحق تقرير المصير في غضون سنة.
    the Special Committee should use the occasion to reflect on progress, with a view towards completing its historic task. UN وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية.
    the Special Committee should be guided by the recommendation contained in paragraph 176 of the 2005 World Summit Outcome. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تسترشد بالتوصيات الواردة في الفقرة 176 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    the Special Committee should consider new proposals that were relevant and feasible. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في مقترحات جديدة ذات صلة وذات جدوى.
    The view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    To that end, the Special Committee should continue to seek the formal and timely cooperation of the administering Powers. UN ولهذا الغرض، فإن على اللجنة الخاصة أن تواصل سعيها للتعاون الرسمي والعاجل مع السلطات الإدارية.
    To that end, the Working Group decided to recommend that the Special Committee should plan to undertake the following activities in 1995: UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تخطط لتنفيذ اﻷنشطة التالية في عام ١٩٩٥:
    A view had been expressed that the Special Committee should concentrate its efforts in more productive and functionally oriented issues. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي.
    " On the basis of the foregoing, the Special Committee should perform the following tasks: UN ' ' وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية:
    the Special Committee should set a good example for other bodies of the United Nations in improving its working methods and enhancing its efficiency. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تكون مثالا طيبا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى في تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها.
    the Special Committee should make best use of the allocated conference services. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    the Special Committee should attempt to revitalize and review the items it currently dealt with. UN وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحاول إحياء واستعراض البنود التي تعالجها حاليا.
    It was clear that the Special Committee should be guided in its work by such procedures. UN ومن الواضح أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تهتدي في عملها بهذه الإجراءات.
    the Special Committee should approve the draft resolution before it and continue to consider the question of Guam separately. UN وينبغي للجنة الخاصة أن توافق على مشروع القرار المعروض عليها وأن تنظر في مسألة غوام على نحو منفصل.
    the Special Committee should take its direction from the comments of the Court on that issue. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد اتجاهها من خلال تعليقات المحكمة على تلك المسألة.
    the Special Committee should be careful to use its time wisely, given that it had so many other important items on its agenda. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحرص على استخدام وقتها بحكمة نظرا لوجود عدد كبير من البنود الهامة اﻷخرى في جدول أعمالها.
    As a drafting suggestion, it was also observed that the name of the Special Committee should appear in full in the first line of the text. UN وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص.
    It was observed that improving the working methods of the Special Committee should facilitate its productivity. UN ولوحظ أن تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة ينبغي أن يسهل من إنتاجيتها.
    the Special Committee should therefore continue to fulfil its responsibilities and untiringly pursue its efforts to bring about a speedy end to colonialism. UN ومن هنا يتعين على اللجنة الخاصة أن تواصل الوفاء بالتزاماتها ولا تتوانى فى سبيل إنهاء الاستعمار وفق ولايتها.
    To that end, the Working Group decided to recommend that the Special Committee should plan to undertake the following activities in 1995: UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تخطط لتنفيذ اﻷنشطة التالية في عام ١٩٩٥:
    He therefore proposed that in 2000 the Special Committee should identify those measures and implement them with effect from the following session. UN واقترح من ثم أن تقوم اللجنة الخاصة في عام ٢٠٠٠ بتحديد تلك التدابير وتنفيذها اعتبارا من الدورة التالية.
    the Special Committee should emphatically reiterate its recommendation to the General Assembly. UN وعلى اللجنة الخاصة أن تكرر توصيتها هذه بصورة مؤكدة للجمعية العامة.
    44. the Special Committee should express its appreciation to Argentina, Malaysia, Morocco and Spain for their active participation in the seminar and should encourage other Member States to continue to cooperate with the Special Committee. UN 44 - وينبغي للجنة أن تعرب عن تقديرها للأرجنتين وإسبانيا وماليزيا والمغرب على مشاركتها النشطة في الحلقة الدراسية، وأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة.
    the Special Committee should also request the administering Power to promote the Government of Guam's Chamorro Land Trust Commission programmes for the Chamorro people. UN كما ينبغي للجنة الخاصة أن تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة تعزيز البرامج التي تضطلع بها لصالح شعب الشامورو، لجنة الوصاية على أراضي الشامورو التابعة لحكومة غوام.
    According to the opinion of the Saudi Arabian delegation, the Special Committee should continue its work until there is an end to the occupation and the illegal actions of the Israeli occupying forces against Arabs in the occupied Palestinian territory. UN ويرى وفد المملكة العربية السعودية أن اللجنة الخاصة يجب أن تواصل عملها حتى ينتهي الاحتلال والأعمال غير المشروعة لقوات الاحتلال الإسرائيلي ضد العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The sponsor was of the view that the Special Committee should continue to consider, from a legal perspective, measures to revitalize the General Assembly so as to enable it to fully exercise its powers, including in the maintenance of international peace and security. UN ورأى أن اللجنة الخاصة ينبغي لها أن تواصل النظر، من زاوية قانونية، في تدابير تنشيط الجمعية العامة من أجل تمكينها من ممارسة سلطاتها بالكامل، بما في ذلك في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    the Special Committee should therefore continue to accord priority to its work on the item. UN وأكد أن اللجنة الخاصة عليها أن تواصل عملها بالنسبة لهذا الموضوع ذي الأولوية، لهذا السبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus