"the special prosecutor for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدعي الخاص المعني
        
    • النائب الخاص المعني
        
    • المدعي العام المعني
        
    • الادعاء الخاص بجرائم
        
    • الخاص للمدعي العام المعني
        
    • للمدعي الخاص المعني
        
    • المدعي العام المختص
        
    In Mexico, the Special Prosecutor for Crimes against Freedom of Expression reportedly has the authority to direct, coordinate and supervise investigations and, where appropriate, the prosecution of crimes committed against journalists. UN وفي المكسيك، أفيد بأن مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المتعلقة بحرية التعبير يملك صلاحية إدارة التحقيقات وتنسيقها والإشراف عليها، وملاحقة مرتكبي الجرائم ضد الصحفيين عند الاقتضاء.
    In accordance with a constitutional amendment, federal authorities were empowered to investigate crimes involving violations of freedom of expression committed against journalists, or other persons or facilities, and the office of the Special Prosecutor for such crimes had been established. UN ومنحت السلطات الاتحادية، بموجب تعديل دستوري، سلطة التحقيق في جرائم انتهاك حرية التعبير المرتكبة ضد الصحفيين أو غيرهم من الأشخاص أو المرافق، وأُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بهذه الجرائم.
    It notes with concern that the Office of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons does not have the mandate to follow up on complaints of trafficking in persons when the offence is committed by organized criminal groups. UN وتلاحظ بقلق أن مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتّجار في الأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتّجار بالأشخاص عندما يُرتكب الجرم من قبل جماعات إجرامية منظمة.
    The Office of the Special Prosecutor for Women was carrying out actions to address the problem of domestic violence. UN ويعكف مكتب النائب الخاص المعني بالمرأة حالياً على تنفيذ إجراءات تهدف إلى التصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    To prosecute those responsible for human rights violations in Darfur, the Government has established the office of the Special Prosecutor for Darfur crimes with a mandate to prosecute all those who have committed crimes in Darfur since the eruption of the conflict in 2003. UN وتوخياً لملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، أنشأت الحكومة مكتب المدعي العام المعني بجرائم دارفور ومنحته ولاية ملاحقة جميع الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم في دارفور منذ نشوب النزاع في عام 2003.
    Consequently, the jurisdiction of the Office of the Special Prosecutor for Violence against Women and Human Trafficking may extend to any related offence is connection with an offence of human trafficking or violence against women without having specific jurisdiction in such an offence; it is therefore inferred that it extends to all offences. UN وبناء على ما تقدم، يجوز لمكتب الادعاء الخاص بجرائم العنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالأشخاص ممارسة صلاحية ربط أي قضية متعلقة بجريمة ذات صلة بجريمة الاتجار بالأشخاص أو بجريمة ممارسة العنف ضد المرأة، دون أن يكون ثمة أي بند ينص خصيصاً على هذا الجانب، في حال اشتُبه بوجود جريمة.
    367. While appreciating the establishment of the Office of the Special Prosecutor for Women, the Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, lack of assistance in pursuing their rights, lack of information about their rights and attitudes of law enforcement and judicial officials that create obstacles for women seeking access to justice. UN 367 - ورغم أن اللجنة تقدر إنشاء المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة، فإن القلق يساورها من أن تحد من قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز الذي يقعن ضحيته إلى المحاكم عواملُ كالفقر، وغياب المساعدة في تحصيل حقوقهن، وانعدام المعلومات بشأن هذه الحقوق ومواقف موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي التي تضع عقبات أمام النساء اللواتي يسعين إلى الاحتكام إلى القضاء.
    For this purpose it created the Special Prosecutor for Social and Political Movements of the Past (FEMOSPP), which found that there was conclusive proof of 476 cases of forced disappearance. UN ولهذا الغرض، أنشأت مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والسياسية في الماضي، ورأى المدعي الخاص أن هناك أدلةً قاطعة على حدوث 476 حالة اختفاء قسري.
    This Act also established the domestic violence courts in Tegucigalpa and San Pedro Sula, and the Office of the Special Prosecutor for Women. UN وأنشأ هذا القانون أيضاً المحاكم المعنية بالعنف المنزلي في تيغوسيغالبا وسان بيدرو سولا ومكتب المدعي الخاص المعني بالمرأة.
    Recommendations to reopen the Office of the Special Prosecutor for Social and Political Movements of the Past had not been heeded because cases were being handled by the General Coordinator. UN ولم يجر الالتفات إلى التوصيات المتعلقة بإعادة فتح مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والقانونية التي حدثت في الماضي، نظرا إلى أن هذه الحالات تعالج الآن في مكتب المنسق العام.
    Lastly, she would welcome details on the budget, the functions and the jurisdiction assigned to the Office of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists. UN وأخيرا قالت إنها تود الحصول على تفاصيل عن الميزانية وعن مهام وولاية مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    The Office of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists was not competent to handle cases of organized crime and transferred any such cases to the Office of the Deputy Public Prosecutor for Investigation of Organization Crime. UN وليس مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين هو الهيئة المختصة بمعالجة حالات الجريمة المنظمة، وينبغي إحالة هذه الحالات إلى مكتب نائب المدعي العام للتحقيق في الجريمة المنظمة.
    the Special Prosecutor for Crimes against the Judicial Sector received 212 complaints in 2001-2002, of which 43 involved threats against judges, 30 against lawyers and 19 against prosecutors. UN وفي الفترة 2001-2002، تلقى المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد قطاع القضاء 212، منها 43 شكوى تتعلق بتهديدات للقضاة، و 30 شكوى بشأن تهديدات للمحامين، و 19 شكوى بشأن تهديدات للمدعين.
    The delegation added that the Inter-Agency Commission to Combat Abuse and Sexual Exploitation for Commercial Purposes joins forces with the Public Prosecutor's office and the Special Prosecutor for Children and Youth in combating the sexual exploitation of adolescents in tourist areas. UN وأضاف الوفد أن اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية تعاونت مع مكتب المدعي العام ومع المدعي الخاص المعني بشؤون الطفولة والشباب في مكافحة الاستغلال الجنسي للمراهقين في المناطق السياحية.
    117. In 1994 the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and the Cultural Heritage was established in the Public Prosecutor's Office in order to guarantee the effective enjoyment of the human rights of the indigenous and Afro-Honduran peoples. UN 117- وفي عام 1994، أُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي في مكتب المدعي العام لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الإنسانية لشعوب هندوراس الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي.
    89. Efforts are also being made to establish the Office of the Special Prosecutor for Corruption that will have as its sole and primary mandate the investigation and prosecution of acts of corruption. UN 89- وتبذل جهود أيضاً لإنشاء " مكتب المدعي الخاص المعني بالفساد " الذي ستكون ولايته الوحيدة والأساسية التحقيق في أعمال الفساد ومقاضاة المتورطين فيها.
    The delegation provided information about, inter alia, measures to address impunity, to strengthen the independence and capacity of the Office of the Special Prosecutor for Human Rights, and to ensure that the national police respected human rights. UN وقدم الوفد معلومات عن هذه الإجراءات، من بينها تدابير رامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز استقلال وقدرة مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان، وكفالة احترام الشرطة الوطنية حقوق الإنسان.
    A budget had been allocated, and more resources should be assigned, to support a programme for strengthening the Office of the Special Prosecutor for Human Rights, including the recruitment and training of staff of the Office, which would carry out independent investigations. UN وقد خُصصت ميزانية، ويُنتظر رصد مزيد من الموارد، لدعم برنامج يرمي إلى تعزيز مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعيين وتدريب موظفي المكتب الذين سيتولَون إجراء تحقيقات مستقلة.
    The Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage was currently investigating a series of allegations involving the crime of usurpation and other offences committed against indigenous communities. UN ويحقق مكتب النائب الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي حالياً في سلسلة من الادعاءات تشمل جريمة غصب الأراضي وجرائم أخرى مرتكبة ضد مجتمعات الشعوب الأصلية.
    According to the Commission, after almost three years in operation, the Office of the Special Prosecutor for Human Rights has failed to deliver the expected results . UN ووفقاً لما ذكرته اللجنة، لم يُحرِز مكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان، بعد ثلاث سنوات تقريباً من مباشرته أعماله، النتائج المتوقَّعة(65).
    33. The Office of the Attorney General of the Republic incorporates the Office of the Special Prosecutor for Violence against Women and Human Trafficking, which was established in order to investigate and prosecute federal offences involving violence against women and human trafficking. UN 33- وينطوي هيكل الإدارة العامة للجمهورية على مكتب الادعاء الخاص بجرائم العنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالأشخاص()، الذي أنشئ بغرض التحقيق في الجرائم الاتحادية للعنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالأشخاص وملاحقة تلك الجرائم.
    12. While appreciating the establishment of the Office of the Special Prosecutor for Women, the Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, lack of assistance in pursuing their rights, lack of information about their rights and attitudes of law enforcement and judicial officials that create obstacles for women seeking access to justice. UN 12 - ورغم أن اللجنة تقدر إنشاء المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة، فإن القلق يساورها من أن تحد من قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز الذي يقعن ضحيته إلى المحاكم عواملُ كالفقر، وغياب المساعدة في تحصيل حقوقهن، وانعدام المعلومات بشأن هذه الحقوق ومواقف موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي التي تضع عقبات أمام النساء اللواتي يسعين إلى الاحتكام إلى القضاء.
    It commended efforts to investigate the cases of murdered journalists and human rights defenders and to ensure protection for the Special Prosecutor for Human Rights. UN وأثنت الولايات المتحدة على الجهود المبذولة للتحقيق في حالات قتل صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان ولضمان الحماية للمدعي الخاص المعني بحقوق الإنسان.
    The Panel awaits the results of the investigations to be carried out by the Special Prosecutor for the crimes committed in Darfur into the attack against the Nigerian troops in Western Darfur. UN وينتظر لفريق نتائج التحقيقات المقرر أن يجريها المدعي العام المختص بالجرائم المرتكبة في دارفور، في الهجوم الذي شنّ على القوات النيجيرية في غرب دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus