the Special Rapporteur considers that the utilization of aquifers per se is not hazardous and should not necessarily involve resort to a precautionary approach. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي. |
the Special Rapporteur considers that deep religiousness may be the source not only of great spirituality, but also of real difficulties. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الشعور الديني العميق قد لا يكون مصدر روحية كبيرة فحسب وإنما مصدر صعوبات حقيقية أيضا. |
Nevertheless, the Special Rapporteur considers that international human rights norms place limitations on the exercise of such sovereignty. | UN | ومع ذلك، يرى المقرر الخاص أن ممارسة السيادة تعرف حدوداً تفرضها المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
the Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. | UN | وترى المقررة الخاصة أن الفرق لفظي بدرجة كبيرة، حيث إن الأعضاء لا يتم نقلها أو الاتجار بها بمعزل عن مصدرها. |
the Special Rapporteur considers that such opportunities should continue to be provided. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي مواصلة توفير فرص من هذا القبيل. |
the Special Rapporteur considers that this amounts to inhuman treatment. | UN | ويعتبر المقرر الخاص أن هذه المعاملة بمثابة المعاملة اللاإنسانية. |
Therefore, the Special Rapporteur considers that Governments should prioritize women's education and access to information in their public policies. | UN | وعليه، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومات أن تمنح الأولوية ضمن سياساتها العامة لتثقيف المرأة وتيسر حصولها على المعلومات. |
the Special Rapporteur considers that the adoption of a national legal framework for financing education indicates the importance and priority given to the right to education. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم. |
the Special Rapporteur considers that the placing of absolute discretion in the President to appoint and remove judges is not consistent with judicial independence. | UN | ويرى المقرر الخاص أن تفويض الرئيس سلطة تقديرية مطلقة لتعيين القضاة وعزلهم لا يتفق مع مبدأ استقلال القضاء. |
the Special Rapporteur considers that only a judicial selection process by an independent judicial council can meet the twin requirements of impartiality and the appearance of impartiality. | UN | ويرى المقرر الخاص أن قيام مجلس قضائي مستقل بعملية اختيار القضاة وحده يكفل الوفاء بشرطي النزاهة والظهور بمظهر النزاهة. |
the Special Rapporteur considers that the root cause of the deficiencies in the system is the neglect of the judicial system by successive Governments. | UN | ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة. |
the Special Rapporteur considers that this mechanism would be a useful means of receiving and disseminating information in Colombia on matters pertaining to his mandate. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻵلية ستكون وسيلة مفيدة لتلقي وتعميم معلومات في كولومبيا عن مسائل تتصل بولايته. |
In this regard, the Special Rapporteur considers that a treaty on mercury is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن من الحاسم إبرام معاهدة بشأن الزئبق. |
Nevertheless, the Special Rapporteur considers that it is necessary to quote the main findings and conclusion of both reports of the Special Committee. | UN | ومع ذلك يرى المقرر الخاص أن من الضروري إيراد النتائج والاستنتاجات اﻷساسية الواردة في تقريري اللجنة الخاصة. |
the Special Rapporteur considers that initial education should also cover basic education on the country's human rights international obligations. | UN | وترى المقررة الخاصة أن التثقيف الأولي ينبغي أن يشمل أيضاً التثقيف الأساسي الخاص بالتزامات البلد الدولية المرتبطة بحقوق الإنسان. |
the Special Rapporteur considers that in situ visits are the best way to comprehensively and thoroughly assess the freedom of religion or belief in a particular country. | UN | وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي أفضل وسيلة لإجراء تقييم شامل وتام لحرية الدين أو المعتقد في بلد معين. |
the Special Rapporteur considers that coordination with the High Commissioner should also be strengthened regarding visits, in order to avoid any duplication of efforts. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه يلزم أيضاً تعزيز التنسيق مع المفوض السامي فيما يخص الزيارات بغية تجنب أية ازدواجية في الجهود. |
the Special Rapporteur considers that many human rights abuses in the conflict areas constitute a breach of international humanitarian law. | UN | ويعتبر المقرر الخاص أن العديد من الانتهاكات لحقوق الإنسان في مناطق الصراع تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
As far as political parties are concerned, the Special Rapporteur considers that different rules may be applied. | UN | 71- وفيما يتصل بالأحزاب السياسية، يرى المقرر الخاص أنه يمكن تطبيق قواعد مختلفة. |
the Special Rapporteur considers that combating illegal migration should be a priority in Ecuadorian policy, and that coordinated actions on the part of the State should be devised in order to check corruption and the impunity enjoyed by the networks. | UN | ترى المقررة الخاصة أن مكافحة الهجرة غير القانونية ينبغي أن تكون في عداد أولويات سياسة الحكومة الإكوادورية وأنه يجب اتخاذ إجراءات حكومية منسقة تضع حداً لعدم ردع شبكات الاتجار وتكافح الفساد. |
44. the Special Rapporteur considers that impunity for abuses and violations of the human rights of migrants will only be breached when States are held internationally responsible and those responsible are punished. | UN | 44 - وتعتبر المقررة الخاصة أن الإفلات من العقوبة من أجل إساءات وانتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين لا يمكن الإخلال بها إلا عندما تتحمل الدول مسؤولية دولية ويُعاقب المسؤولون عنها. |
the Special Rapporteur considers that, if specialized courts were to be created, to be effective this should be done on a nationwide scale. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه اذا كانت ستُنشأ محاكم متخصصة، سوف يجب أن يتم ذلك على نطاق الدولة لكي تكون فعالة. |
the Special Rapporteur considers that the participation of USDA members and SAS militia largely contributed to the excessive use of force against the peaceful protesters. | UN | 39- يعتبر المقرر الخاص أن اشتراك أعضاء ينتمون إلى رابطة التضامن والتنمية وإلى ميليشيا سوان آه شين قد ساهم بقسط كبير في استخدام القوة المفرطة ضد المحتجين السلميين. |
In order to avoid any form of discrimination, the Special Rapporteur considers that no mention of religion should be included on passports, on identity card application forms or on any other administrative documents. | UN | ولتفادي أي شكل من أشكال التمييز، ترى المقررة الخاصة أنه ينبغي حذف كل إشارة إلى الدين في جوازات السفر وفي استمارات طلب الحصول على بطاقة الهوية وغيرها من الوثائق الإدارية. |
Nonetheless, the Special Rapporteur considers that the observations contained in her first progress report still continue to be pertinent. | UN | ورغم ذلك، تعتبر المقررة الخاصة أن الملاحظات الواردة في تقريرها المرحلي الأول ما زالت وجيهة. |
If no fact-finding investigation has so far taken place, the Special Rapporteur considers that the States concerned are under an obligation to indicate this publicly, and provide an explanation. | UN | فإن لم تكن أجريت تحريات لتقصي الحقائق حتى الآن، فإن المقرر الخاص يرى أن الدول المعنية ملزمة بذكر ذلك علناً وتوضيح أسبابه. |
the Special Rapporteur considers that draft article F1 might therefore be reworded. | UN | ويعتبر المقرر الخاص أنه يمكن إعادة صياغة نص مشروع المادة واو-1 من هذا المنطلق. |
the Special Rapporteur considers that the strengthening of control systems should be proportionate to solutions involving family reunification and integration of migrants who have been in Spain for several years. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أن تشديد نُظم المراقبة يجب أن يصاحبه بحث عن الحلول مثل جمع شمل الأسرة وإدماج المهاجرين المقيمين في إسبانيا منذ عدة سنوات. |