"the special rapporteur has noted" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاحظ المقرر الخاص
        
    • ولاحظ المقرر الخاص
        
    • لاحظت المقررة الخاصة
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة
        
    • وقد أحاط المقرر الخاص علما
        
    • أشار المقرر الخاص
        
    • وأشارت المقررة الخاصة إلى
        
    • وأشار المقرر الخاص إلى
        
    • لاحظت المقرِّرة الخاصة
        
    • أشارت المقررة الخاصة
        
    • يلاحظ المقرر الخاص
        
    • وقد لاحظ المقرِّر الخاص
        
    • المقرر الخاص قد لاحظ
        
    the Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    the Special Rapporteur has noted in his previous report and in the present report, that developed countries too are not spared these problems. UN فقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق وفي هذا التقرير أن البلدان المتقدمة أيضاً تعاني من هذه المشاكل.
    the Special Rapporteur has noted an increase in acts and expressions of racist and xenophobic sentiment on the playing field. UN ولاحظ المقرر الخاص تزايد الأفعال والتعابير التي تنم عن مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب في الملاعب الرياضية.
    the Special Rapporteur has noted with regret that police officers also suffered injuries during the Gostivar incident. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة بأسف أن أفراد الشرطة أيضاً قد أُصيبوا بجروح خلال حادث غوستيفار.
    the Special Rapporteur has noted continuing reports coming from the Region of misconduct by officers of the Transitional Police Force (TPF) and a failure by the TPF vigorously to investigate alleged abuses, especially those committed against Serbs. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن هناك بلاغات مستمرة تأتي من المنطقة عن سوء تصرف ضباط قوة الشرطة الانتقالية وتقاعس هذه القوة عن التحقيق بصرامة في إساءة المعاملة المدعى حدوثها، وبخاصة تلك المرتكبة ضد الصرب.
    79. the Special Rapporteur has noted with particular concern various instances in which sexual education has been obstructed in the name of religious ideas and reiterates that systematic education acts as a guarantor of a democratic and pluralistic environment. UN 79 - وقد أحاط المقرر الخاص علما بقلق خاص بمختلف الحالات التي جرى فيه باسم مفاهيم دينية عرقلة التربية الجنسية، وهو يود أن يكرر القول إن التربية الجنسية المنهجية هي ضمان وجود بيئة ديمقراطية وتعددية.
    the Special Rapporteur has noted the serious psychological problems facing women and children affected by the crisis. UN 68- وقد لاحظ المقرر الخاص المشاكل النفسية الخطيرة التي تواجهها النساء والأطفال الذين تأثروا بالأزمة.
    In addition, the Special Rapporteur has noted reports of dire living conditions inside these correctional centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص تقارير بشأن ظروف المعيشة المزرية داخل هذه المراكز.
    As the Special Rapporteur has noted in the past, it must be understood that resolution 661 (1990) explicitly exempts medications and, in humanitarian circumstances, foodstuffs. UN وقد لاحظ المقرر الخاص من قبل ضرورة التنبه إلى أن هذا القرار يعفي اﻷدوية والمواد الغذائية صراحة من الحظر، عند توفر الظروف اﻹنسانية الموجبة.
    the Special Rapporteur has noted that in many countries, broadcasting is dominated by men and women journalists are consigned to lower echelons. UN ولاحظ المقرر الخاص أن يهيمن قطاع البث في بلدان كثيرة عليه الرجال وأن الصحفيات يمنحن مراتب أدنى.
    the Special Rapporteur has noted that the rejection of Islam and its followers is crystallizing in some countries around the question of symbols of religious belief. UN ولاحظ المقرر الخاص إضافة إلى ذلك أن رفض الإسلام والمسلمين يتبلور، في بعض البلدان، حول مسألة علامات الانتماء الدينية.
    the Special Rapporteur has noted that States' responsibilities towards internally displaced people include those populations forced to leave their homes owing to natural disasters. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مسؤوليات الدول تجاه المشردين داخلياً تشمل أولئك السكان الذين يُجبرون على ترك ديارهم بسبب الكوارث الطبيعية.
    the Special Rapporteur has noted recent incidents in the border areas with the Republic of Albania and the threat posed by an increase in weapons smuggling and other illegal activities. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في مناطق الحدود مع جمهورية ألبانيا والمخاطر التي ينطوي عليها تزايد تهريب اﻷسلحة وغير ذلك من اﻷنشطة غير المشروعة.
    the Special Rapporteur has noted an important shift in attitudes towards the criminal justice aspects of the trafficking response over the course of the mandate. UN 52- لاحظت المقررة الخاصة خلال ولايتها تحولاً هاماً في المواقف حيال جوانب استجابة العدالة الجنائية للاتجار.
    137. After comparing the various forms of family violence the Special Rapporteur has noted certain factors linked to the abuse of children within the family. UN 137- وبعد مقارنة شتى أشكال العنف الأسري، لاحظت المقررة الخاصة بعض العوامل المتصلة بالإساءة إلى الأطفال داخل الأسرة.
    the Special Rapporteur has noted a number of commendable initiatives taken by national institutions which are detailed below. UN ولاحظت المقررة الخاصة عدداً من المبادرات الجديدة الجديرة بالثناء المتخذة من جانب المؤسسات الوطنية، وترد تفاصيلها أدناه.
    During her visits to countries, the Special Rapporteur has noted that laws providing immunity to parliamentarians and other public officials have tempted many leaders of criminal gangs to enter politics simply to hide behind such laws. UN ولاحظت المقررة الخاصة خلال زيارتها لبعض البلدان أن القوانين التي تمنح حصانة للبرلمانيين وغيرهم من الموظفين العموميين أغرت كثيرا من زعماء العصابات الإجرامية بالدخول في الحياة السياسية لمجرد الاحتماء وراء هذه القوانين.
    the Special Rapporteur has noted that religious minorities in many countries have less opportunity to participate effectively in decision-making, including in political and economic fields. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن أفراد الأقليات الدينية في كثير من البلدان فرصهم ضئيلة في المشاركة الفعالة في صنع القرار، بما في ذلك القرارات السياسية والاقتصادية.
    137. the Special Rapporteur has noted the dispatch by the Secretary-General of the United Nations of a team from the Department of Humanitarian Affairs to discuss the problem of ethnic violence in the Northern Kivu district with the Zairian Government so as to be able to cope with the humanitarian needs attendant on the crisis. UN ٧٣١- وقد أحاط المقرر الخاص علما بأن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد أوفد بعثة من إدارة الشؤون اﻹنسانية للتشاور مع حكومة زائير بشأن مشكلات العنف اﻹثني في منطقة شمال كيفو، للتمكن من مواجهة المتطلبات اﻹنسانية الناتجة عن تلك اﻷزمة.
    26. the Special Rapporteur has noted in the past that the single most important factor in the proliferation and continuation of torture is the persistence of impunity, be it of a de jure or de facto nature. UN 26 - أشار المقرر الخاص من قبل إلى أن العامل الوحيد الأكثر أهمية في انتشار عمليات التعذيب واستمرارها هو تواصل الإفلات من العقاب، سواء كان ذلك قانونا أم واقعا.
    the Special Rapporteur has noted that, while the issue of participation of people living in poverty is a common theme in the literature of development and humanitarian aid, there has been little discussion of this topic from a human rights perspective. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أنه رغم أن مسألة مشاركة الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر تمثل موضوعاً شائعاً في المراجع المتعلقة بالتنمية والمعونة الإنسانية، فهذا الموضوع لم يُبحث إلا قليلاً من منظور حقوق الإنسان.
    the Special Rapporteur has noted the serious psychological problems facing women and children affected by the crisis. UN وأشار المقرر الخاص إلى المشاكل النفسية الشديدة التي تواجه النساء والأطفال المتأثرين بالأزمة.
    30. the Special Rapporteur has noted that believers are in a situation of special vulnerability when they worship or assemble at religious sites. UN 30 - لاحظت المقرِّرة الخاصة أن المؤمنين يكونون في حالة من التعرض الخاص للمؤثرات الخارجية عندما يتعبّدون أو يتجمّعون في المواقع الدينية.
    the Special Rapporteur has noted with concern that the authorities of asylum countries often have scant knowledge of the eligibility requirements for asylum. UN وقد أشارت المقررة الخاصة بقلق إلى أن سلطات بلدان اللجوء غالبا ما تكون لديها معرفة ضئيلة بمتطلبات الأهلية للحصول على اللجوء.
    Consequently, the Special Rapporteur has noted with particular concern various instances in which sexual education has been obstructed in the name of religious ideas. UN لذا، يلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ وجود عدة حالات تعذر فيها الأخذ بالتربية الجنسية لأسباب يدفع بها باسم الدين.
    the Special Rapporteur has noted that the failure of indigenous groups to clarify their representative organization structures can confuse and slow down the consultation process. UN وقد لاحظ المقرِّر الخاص أن فشل جماعات السكان الأصليين في توضيح هياكل منظمات التمثيل الخاصة بهم يمكن أن يؤدّي إلى اضطراب وإبطاء عملية التشاور.
    Patterns of violations of the right to freedom of opinion and expression seem to remain essentially unchanged, though the Special Rapporteur has noted a significant increase of violations against Internet users. UN وتبدو أنماط انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير ثابتة إلى حد كبير، وإن كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث زيادة كبيرة في الانتهاكات التي تُمارس ضد مستخدمي الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus