"the special rapporteur has observed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظ المقرر الخاص
        
    • لاحظ المقرر الخاص
        
    • وقد لاحظت المقررة الخاصة
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة
        
    the Special Rapporteur has observed that the establishment of an organized legal profession is a key element to the independence of lawyers. UN ولاحظ المقرر الخاص أن إنشاء مهنة قانونية منظمة هو عنصر رئيسي من عناصر استقلال المحامين.
    the Special Rapporteur has observed numerous successful indigenous-controlled programmes already in place to tackle issues of domestic violence, alcoholism, community development and related issues of concern, in ways that are culturally appropriate and adapted to local needs. UN ولاحظ المقرر الخاص برامج عديدة ناجحة تحت إشراف الشعوب الأصلية وضعت للتصدي لمسائل العنف المنزلي وإدمان الكحول والتنمية المجتمعية وما يتصل بها من مسائل مهمة على نحو يراعي الثقافات ويتكيف مع الاحتياجات المحلية.
    At the same time, the Special Rapporteur has observed the deteriorating situation as recorded by the Government of Iraq. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ المقرر الخاص الحالة المتدهورة كما تسجلها حكومة العراق.
    46. In some countries, the Special Rapporteur has observed the use of accreditation or certification schemes. UN 46 - وفي بعض البلدان، لاحظ المقرر الخاص استخدام نظم للاعتماد أو منح الشهادات.
    the Special Rapporteur has observed several challenges to the effective implementation of internal accountability mechanisms, including corporatism and the use of accountability proceedings as an instrument of reprisal or internal pressure. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن التنفيذ الفعلي لآليات المساءلة الداخلية تعترضه تحديات كثيرة تشمل هيمنة جماعات المصلحة واستخدام إجراءات المساءلة كوسيلة للانتقام أو ممارسة ضغط داخلي.
    the Special Rapporteur has observed in recent years how communities have coped with some of the challenges they face by increasing their social tolerance of child sexual exploitation, resulting in the normalization and permissibility of the crime. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة في السنوات الأخيرة كيفية تكيّف المجتمعات مع بعض التحديات التي تواجهها بزيادة التسامح الاجتماعي تجاه استغلال الأطفال جنسياً، ما أدى إلى تطبيع الجريمة وإباحتها.
    the Special Rapporteur has observed that, depending on the country, that role is exercised by the executive, the judiciary, independent bar associations, or bodies whose members come from the different branches of the State and the legal profession. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن هذا الدور تؤديه، بحسب البلد، السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية أو نقابات محامين مستقلة أو هيئات ينتمي أعضاؤها إلى فروع حكومية مختلفة وإلى مهنة القانون.
    13. the Special Rapporteur has observed a trend characterized by the convergence of the State apparatus with private business interests. UN 13- ولاحظ المقرر الخاص اتجاها يتميز بالتقارب بين جهاز الدولة ومصالح قطاع الأعمال الخاص.
    the Special Rapporteur has observed with concern how, in many of these cases, States have introduced laws giving government officials the authority to take unilateral action against media organizations. UN ولاحظ المقرر الخاص مع القلق كيف أنه، في كثير من هذه الحالات، سنّت الدول قوانين تخول المسؤولين الحكوميين التفرد في اتخاذ إجراءات بحق مؤسسات إعلامية.
    the Special Rapporteur has observed that in many countries women continue to be discriminated against, and he has emphasized the importance of promoting effective programmes of information, particularly in rural areas. UN ولاحظ المقرر الخاص أنه في كثير من البلدان، ما زالت المرأة تتعرض للتمييز، وأكد أهمية وضع برامج إعلامية فعالة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    78. the Special Rapporteur has observed that, given the current situation, the international rules to deal with and punish mercenary activities are inadequate. UN ٧٨ - ولاحظ المقرر الخاص أن القواعد الدولية للتصدي ﻷنشطة الارتزاق والمعاقبة عليها ليست كافية بالنظر إلى الحالة الراهنة.
    85. the Special Rapporteur has observed that the current situation is marked by the inadequacy of the international rules which deal with and punish UN 85- ولاحظ المقرر الخاص أن الحالة الراهنة تتسم بقصور القواعد الدولية التي تتناول الارتزاق وتعاقب عليه.
    the Special Rapporteur has observed throughout his work a lack of knowledge and understanding about the Declaration, the values it represents or the deep-seated issues confronting the indigenous peoples that it addresses. UN وقد لاحظ المقرر الخاص في خضم عمله عدم معرفة وفهم الإعلان وما يجسده من قيم أو ما يتصدى له من مسائل عميقة الجذور تواجه الشعوب الأصلية.
    the Special Rapporteur has observed that the current political environment does not allow for political parties and associations to develop freely. UN 20- لاحظ المقرر الخاص أن البيئة السياسية الراهنة لا تسمح بتطور الأحزاب السياسية والجمعيات بحريـة.
    55. the Special Rapporteur has observed several instances in which the State hands over consultation obligations to the private company involved in a project. UN 55- وقد لاحظ المقرر الخاص عدة حالات حوّلت فيها الدولة التزامات التشاور إلى الشركة الخاصة المعنية في مشروع ما.
    the Special Rapporteur has observed numerous cases in which indigenous peoples are not provided sufficient opportunity to participate in decision-making concerning natural resource extraction activities taking place within their traditional lands. UN وقد لاحظ المقرر الخاص العديد من الحالات التي لا تتوفر فيها للشعوب الأصلية الفرصة الكافية للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بأنشطة استخراج الموارد الطبيعية الجارية في أراضيها التقليدية.
    the Special Rapporteur has observed that this has also taken place in countries in which sexual and reproductive rights, including the right to abortion, are guaranteed in the national legal framework. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هذا حدث أيضا في البلدان التي تكفل الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الحق في الإجهاض، في الإطار القانوني الوطني.
    62. the Special Rapporteur has observed that widespread case delays fuel corruption and create the perception of corruption. UN 62 - وقد لاحظت المقررة الخاصة أن تأخير القضايا على نطاق واسع يمثل وقودا للفساد ويهيئ اعتقادا بوجود هذا الفساد.
    65. the Special Rapporteur has observed that a non-transparent and subjective case-assignment system is vulnerable to manipulation and corruption. UN 65 - وقد لاحظت المقررة الخاصة أن وجود نظام لإسناد القضايا يتسم بعدم الشفافية وعدم الموضوعية يجعله عرضة للتلاعب والفساد.
    the Special Rapporteur has observed a disturbing trend towards the criminalization of activities carried out by unregistered groups. UN 68- ولاحظت المقررة الخاصة اتجاهاً مزعجاً نحو تجريم أنشطة الجماعات غير المسجلة.
    13. the Special Rapporteur has observed that smuggling may increase the risk of trafficking. UN 13 - ولاحظت المقررة الخاصة أن التهريب قد يزيد من خطر الاتجار.
    GE.04-10237 (E) 290304 300304 the Special Rapporteur has observed that in developed countries migrant domestic workers are becoming indispensable to enable women to advance in employment and in society. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن وجود مهاجرات يعملن خادمات منزليات في البلدان المتقدمة قد بات أمراً لا غنى عنه من أجل إتاحة المجال للمرأة أن تنهض بدور أكبر في سوق العمل وفي المجتمع عامةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus