"the special rapporteur has received" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقى المقرر الخاص
        
    • وتلقى المقرر الخاص
        
    • تلقت المقررة الخاصة
        
    • وتلقت المقررة الخاصة
        
    • ولم يتلق المقرر الخاص
        
    • لم يتلق المقرر الخاص
        
    • تلقّى المقرر الخاص
        
    • المقررة الخاصة تلقت
        
    • ولم تتلق المقررة الخاصة
        
    • التي تلقاها المقرر الخاص
        
    • واستلمت المقررة الخاصة
        
    • واستلم المقرر الخاص
        
    • استلم المقرر الخاص
        
    • وقد تلقَّى المقرِّر الخاص
        
    • وقد وردت إلى المقرر الخاص
        
    the Special Rapporteur has received allegations of rape taking place at police roadblocks as well as in prisons. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات بوقوع اغتصاب عند حواجز الطريق التي تقيمها الشرطة وكذلك في السجون.
    Nevertheless, the Special Rapporteur has received reports of continuing restrictions placed on the media. UN ومع ذلك، فقد تلقى المقرر الخاص تقارير عن استمرار القيود المفروضة على وسائط الإعلام.
    the Special Rapporteur has received information concerning several sentences of flogging. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بإصدار عدة أحكام بالضرب بالسوط.
    the Special Rapporteur has received eviction complaints from Botswana, Kenya, the Philippines, India and Guatemala, among other countries. UN وتلقى المقرر الخاص شكاوى بشأن الطرد من بوتسوانا وغواتيمالا والفلبين وكينيا والهند، من بين بلدان أخرى.
    the Special Rapporteur has received various testimonies of extortion and abuse of migrants, especially women, by officials. UN وقد تلقت المقررة الخاصة شهادات مختلفة على قيام المسؤولين بابتزاز المهاجرين وخاصة النساء، وإساءة معاملتهم.
    the Special Rapporteur has received reports of citizenship being denied, without further explanation, to Croatian Serbs on these bases. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن رفض منح الجنسية للصرب الكرواتيين على هذه اﻷسس دون مزيد من التفسير.
    the Special Rapporteur has received specific reports about human rights abuses in relation to extractive industry projects. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير محددة تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بمشاريع صناعة استخراج المعادن.
    Over the past year, the Special Rapporteur has received information about cases of alleged human rights violations in countries worldwide and, in response, has sent numerous communications to Governments about these situations. UN وطوال السنة الماضية، تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في بلدان من جميع أنحاء العالم؛ فأرسل، استجابة لذلك، رسائل عديدة إلى الحكومات عن هذه الحالات.
    As indicated in paragraph 7 of last year's report, the Special Rapporteur has received information concerning a much larger number of countries. UN فكما أوضح في الفقرة ٧ من تقرير العام الماضي، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بعدد من البلدان أكبر بكثير.
    the Special Rapporteur has received many allegations that this article is not being implemented in spite of a series of petitions by non-governmental organizations on behalf of terminally ill prisoners. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف.
    In that connection, the Special Rapporteur has received information on the individual cases summarized below. UN وفي هذا الصدد، تلقى المقرر الخاص معلومات عن الحالات الفردية الموجزة أدناه.
    the Special Rapporteur has received the following information concerning individual cases. UN وقد تلقى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن حالات فردية.
    the Special Rapporteur has received reports that many other prisoners of conscience have been arrested. UN وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأنه قد جرى اعتقال العديد من سجناء الرأي الآخرين.
    the Special Rapporteur has received information that in a recent case, Rakhine State court has followed the Supreme Court ruling. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن قضية حديثة العهد سارت فيها محكمة ولاية راخين على نهج المحكمة العليا.
    the Special Rapporteur has received information concerning direct interference in and censorship of the content of printed material. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن التدخل غير المباشر في مضمون المواد المطبوعة والرقابة عليها.
    the Special Rapporteur has received an invitation to visit Turkey in 1999. UN وتلقى المقرر الخاص دعوة لزيارة تركيا في عام 1999.
    Since then, the Special Rapporteur has received information on numerous cases allegedly involving corporal punishment. UN وتلقى المقرر الخاص منذ صدور هذا القانون معلومات عن حالات كثيرة تنطوي حسبما يدعى على عقوبات بدنية.
    In particular, the Special Rapporteur has received information about lawyers receiving death threats because of their work in defence of victims of international crimes. UN وبوجه خاص، تلقت المقررة الخاصة معلومات عن محامين يتلقون تهديدات بالقتل بسبب عملهم في الدفاع عن ضحايا الجرائم الدولية.
    the Special Rapporteur has received reports that the Indian security forces have raped women and girls in certain search operations. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن قوات الأمن الهندية اغتصبت النساء والفتيات في بعض عمليات التفتيش.
    To date, the Special Rapporteur has received no confirmation that full investigations have been conducted into these deaths. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي تأكيد حتى الآن بإجراء تحقيقات كاملة في تلك الوفيات.
    7. So far, the Special Rapporteur has received no reply from the Government of Myanmar. UN ٧ - لم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن أي رد من حكومة ميانمار.
    the Special Rapporteur has received disturbing reports about the abduction and forced conversion of women, sometimes minors, especially from religious minorities. UN وقد تلقّى المقرر الخاص تقارير مزعجة، من اختطاف النساء أو تحويلهن إلى أديان أخرى بصورة قسرية، وأحياناً كانت النسوة قاصرات، ومنتميات بصورة خاصة إلى الأقليات الدينية.
    However, the Special Rapporteur has received reports from countries where children have been sentenced to capital punishment, though they have so far not been executed. UN غير أن المقررة الخاصة تلقت تقارير من بلدان حُكم فيها على الأطفال بعقوبة الإعدام، لكنها لم تُنفذ بعد.
    the Special Rapporteur has received no reply from the Government to her communications. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها.
    This is evidenced by the large amount of correspondence that the Special Rapporteur has received pertaining to his mandate in the past year, much of which, owing to inadequate resources, it has not been possible to process, analyse and follow up. UN ويبرهن على ذلك العدد الكبير من الرسائل التي تلقاها المقرر الخاص في إطار ولايته في العام الماضي، والتي لم يتسن معالجة وتحليل ومتابعة الكثير منها بسبب نقص الموارد.
    22. the Special Rapporteur has received a communication from the Permanent Mission of Nigeria to the United Nations Office at Geneva regretting that the visit could not take place during 2003 owing to other commitments, but suggesting that the visit could take place in 2004. UN 22- واستلمت المقررة الخاصة رسالة من البعثة الدائمة لنيجيريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تأسف فيها تلك البعثة لعدم إمكانية حدوث زيارة المقررة الخاصة لنيجيريا خلال عام 2003 بسبب التزامات أخرى، ولكنها تقترح أن تحدث الزيارة في عام 2004.
    the Special Rapporteur has received reliable information that the rules of due legal process, particularly the right of defence, were not observed in the court martial held in Bata in July 1994 (the Kogo case). UN واستلم المقرر الخاص معلومات موثوقة تشير الى أن قواعد الاجراءات القضائية اللازمة، لا سيما حق الدفاع، لم تحترم في المحكمة العسكرية التي انعقدت في باتا في تموز/يوليه ١٩٩٤ )قضية كوجو(.
    In addition, the Special Rapporteur has received reports of criminal charges being brought against those involved in the rescuing or inadvertent transport of irregular migrants, such as fishermen. UN وبالإضافة إلى ذلك، استلم المقرر الخاص تقارير عن توجيه تهم جنائية لمن شاركوا في إنقاذ أو نقل مهاجرين غير شرعيين عن غير علم، كبعض الصيادين.
    Throughout his mandate, the Special Rapporteur has received reports of widespread and systematic human rights violations, including summary executions, torture, forced labour practices, sexual violence and the recruitment of child soldiers. UN وقد تلقَّى المقرِّر الخاص خلال فترة ولايته تقارير عن انتهاكاتٍ منهجية واسعة الانتشار لحقوق الإنسان، تشمل حالات إعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، وممارسات السخرة، والعنف الجنسي، وتجنيد الأطفال.
    the Special Rapporteur has received reliable information that the rules of due legal process, particularly the right of defence, have not been observed in courts-martial. UN وقد وردت إلى المقرر الخاص معلومات موثوق بها تشير إلى أن قواعد اﻹجراءات القانونية، وخاصة الحق في الدفاع، لم تُحترم في المحاكم العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus