"the special rapporteur is aware" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويدرك المقرر الخاص
        
    • يدرك المقرر الخاص
        
    • وتدرك المقررة الخاصة
        
    • ويعي المقرر الخاص
        
    • تدرك المقررة الخاصة
        
    • والمقرر الخاص على علم
        
    • والمقرر الخاص يدرك
        
    • ويعلم المقرر الخاص
        
    • فإن المقرر الخاص على علم
        
    • فإن المقرر الخاص يدرك
        
    • علم المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يدرك أن
        
    • المقررة الخاصة تدرك
        
    • إن المقرر الخاص
        
    • والمقررة الخاصة تدرك
        
    the Special Rapporteur is aware that the question of religious symbols has engendered difficult and highly emotional debates within the concerned societies. UN ويدرك المقرر الخاص أن مسألة الرموز الدينية أفضت إلى مناقشات صعبة تغلب عليها العواطف إلى حد كبير داخل المجتمعات المعنية.
    the Special Rapporteur is aware that the situation in the Democratic People's Republic of Korea is unique. UN ويدرك المقرر الخاص أن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حالة فريدة.
    the Special Rapporteur is aware of the impact of the tragic past on the judiciary and notes that the efforts made in reconstructing it have been commendable. UN ويدرك المقرر الخاص تأثير الماضي المأساوي على القضاء ويلاحظ أن الجهود التي اضطلع بها لإعادة تشكيله جديرة بالثناء.
    In this connection, the Special Rapporteur is aware that the Government of Myanmar has recently responded in detail to the allegations transmitted to it by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وفي هذا الصدد، يدرك المقرر الخاص ان حكومة ميانمار قد ردت مؤخرا وبالتفصيل على الادعاءات التي أحالها إليها المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    the Special Rapporteur is aware that without their activism, none of the reforms that have taken place in Brazil over the last decade would have been possible. UN وتدرك المقررة الخاصة أنه لم يكن يمكن القيام بأي إصلاحات حدثت في البرازيل طوال العقد الماضي لولا نضالها.
    the Special Rapporteur is aware of activities of the assistance community to address suffering in such areas as health, protection, education and employment. UN ويعي المقرر الخاص الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المقدمة للمساعدة من أجل معالجة المعاناة في مجالات مثل الصحة، والحماية، والتعليم، والتوظيف.
    64. the Special Rapporteur is aware that resources available to States are limited, despite efforts to mobilize revenue. UN 64- تدرك المقررة الخاصة أن الموارد المتاحة للدول محدودة، بالرغم من الجهود التي تبذلها لتعبئة الإيرادات.
    the Special Rapporteur is aware of some of the efforts in the field of values education. UN والمقرر الخاص على علم ببعض الجهود المبذولة في ميدان غرس القيم.
    21. the Special Rapporteur is aware that such a revision in article 7 in no way diminishes the desirability of making articles 5 and 6 as clear as possible. UN ١٢ - ويدرك المقرر الخاص أن مثل هذا التنقيح للمادة ٧ لا يقلل بأي حال من اﻷحوال من استصواب توضيح المادتين ٥ و ٦ قدر الامكان.
    the Special Rapporteur is aware that forensic science encompasses also other disciplines and technologies and methods, such as ballistics, graphology, crime scene investigations, among others. UN ويدرك المقرر الخاص أن علم الطب الشرعي يشمل أيضا تخصصات وتكنولوجيات وأساليب أخرى، من قبيل حركة المقذوفات وعلم الاستدلال الخطي والتحقيقات في مسرح الجريمة وغير ذلك.
    the Special Rapporteur is aware that in some countries, for historical reasons, it is legally prohibited to collect official ethnic data and statistics, and that a number of States do not collect or keep such data. UN ويدرك المقرر الخاص أن بعض البلدان تحظر بموجب القانون، ولأسباب تاريخية، جمع بيانات وإحصاءات إثنية رسمية، وأن عدداً من الدول لا يجمع هذه البيانات أو يحتفظ بها.
    While the Special Rapporteur is aware of the difficulty in acknowledging such a reality, he is however convinced that recognition is the necessary first step towards ending racial discrimination against Roma by State officials. UN ويدرك المقرر الخاص صعوبة الإقرار بمثل هذا الواقع، إلا أنه مقتنع بأن الاعتراف خطوة أولى ضرورية لإنهاء التمييز العنصري في حق الروما من قِبل المسؤولين في الدولة.
    94. the Special Rapporteur is aware that, at the time of this writing, the modalities of participation in the World Conference are being determined. UN 94 - ويدرك المقرر الخاص أنه لا يزال جاريا، وقت كتابة هذا التقرير، تحديد طرائق المشاركة في المؤتمر العالمي.
    the Special Rapporteur is aware that the proposed changes to the Military Penal Code are said to be in accordance with international standards. UN ٣٧١- ويدرك المقرر الخاص أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات العسكري يقال إنها تتمشى مع المعايير الدولية.
    In this connection, the Special Rapporteur is aware that the Government of Myanmar has responded to the allegations transmitted by the Special Rapporteur on Torture. UN وفي هذا الصدد يدرك المقرر الخاص أن حكومة ميانمار قد ردت على الادعاءات التي أحالها إليها المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    the Special Rapporteur is aware, however, that across the globe indigenous peoples are continuing to resist extractive industry operations that may affect them. UN وعلى الرغم من ذلك، يدرك المقرر الخاص أن الشعوب الأصلية في جميع أرجاء المعمورة ما زالت تقاوم عمليات الصناعات الاستخراجية التي قد تؤثر فيها.
    the Special Rapporteur is aware that in a vast majority of cases, the allegations are not well-founded and no evidence has been provided to substantiate claims that large numbers of missing persons are held in secret detention centres. UN وتدرك المقررة الخاصة أن الادعاءات في اﻷغلبية العظمى من الحالات لا تقوم على أساس متين، وأنه لم يقدم أي دليل يدعم الادعاءات بوجود أعداد كبيرة من المفقودين في مراكز احتجاز سرية.
    the Special Rapporteur is aware that in a vast majority of cases, these allegations are not well founded and no evidence has been produced to substantiate claims that large numbers of missing persons are held in secret detention centres. UN وتدرك المقررة الخاصة أن هذه الادعاءات لا ترتكز على أساس جيد في أغلبية كبيرة من الحالات، ولم تُقدﱠم أدلة تدعم الدعاوى القائلة بأن أعداداً كبيرة من اﻷشخاص المفقودين معتقلون في مراكز احتجاز سرية.
    the Special Rapporteur is aware of activities of the assistance community to address suffering in areas such as health, protection, education and employment. UN ويعي المقرر الخاص الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المقدمة للمساعدة من أجل معالجة المعاناة في مجالات مثل الصحة، والحماية، والتعليم، والتوظيف.
    In this light, the Special Rapporteur is aware that in the context of human rights and the environment, the right to information may also be considered a right of States vis-à-vis other States or of States vis-à-vis transnational corporations. UN وفي ضوء ذلك، تدرك المقررة الخاصة أنه في سياق حقوق الانسان والبيئة، يمكن أيضا أن يُعتبر الحق في الاعلام حقا للدول تجاه غيرها من الدول أو حقا للدول تجاه الشركات عبر الوطنية.
    the Special Rapporteur is aware of a number of initiatives taken in this regard, such as a human rights training programme for the police personnel who form the civil police component of the United Nations Operation in Mozambique (UNOMOZ). UN والمقرر الخاص على علم بعدد من المبادرات التي اتُخذت في هذا الصدد، مثل برنامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان ﻷفراد الشرطة الذين يكونون قطاع الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    the Special Rapporteur is aware of the differences in traditions prevailing in various parts of Afghanistan, including the cultural tradition and heritage of Kabul, which has evolved at a different pace. UN والمقرر الخاص يدرك أن ثمة اختلافات في التقاليد السائدة في شتى أنحاء أفغانستان، بما في ذلك التقاليد الثقافية والتراث الثقافي بكابول، مما تطور وتبلور بمعدل مخالف.
    the Special Rapporteur is aware that in many other countries hundreds of people were lynched or set on fire because they were suspected of theft. UN ويعلم المقرر الخاص أنه في كثير من البلدان اﻷخرى جرى إعدام مئات من اﻷشخاص أو إحراقهم بسبب الاشتباه فيهم بالسرقة.
    82. Lastly, the Special Rapporteur is aware of the situation of Sam Rainsy, the leader of the Sam Rainsy Party. He has been convicted on charges that are allegedly politically motivated. UN 82- وأخيراً، فإن المقرر الخاص على علم بحالة سام رينسي، زعيم حزب سام رينسي، الذي أدين بتهم يزعم أنها ذات دوافع سياسية.
    In addition, the Special Rapporteur is aware of provisions dealing with the proscription of associations or limitations of their rights justified by the fight against terrorism which are included in more general laws dealing with State, national or public security, or laws concerning the press or non governmental organizations. UN إضافة إلى ذلك، فإن المقرر الخاص يدرك الأحكام التي تعالج حظر الجمعيات أو تقييد حقوقها تحت ذريعة مكافحة الإرهاب، والمضمنة في قوانين أكثر تعميما تعالج أمن الدولة، أو الأمن الوطني أو الأمن العام، أو قوانين تتعلق بالصحافة أو المنظمات غير الحكومية.
    the Special Rapporteur is aware that the LTTE controls several parts of the country in the north and north—east. UN ٧٦- إن المقرر الخاص يدرك أن نمور التحرير يسيطرون على أجزاء عديدة من شمال البلاد وشمال شرقيها.
    However, the Special Rapporteur is aware that these forums are a consequence of the gradual politicization of immigration. UN إلا أن المقررة الخاصة تدرك أن تلك المنتديات هي نتيجة للتسييس التدريجي للهجرة.
    the Special Rapporteur is aware of the limitations of existing bilateral and multilateral treaties for the return of moveable cultural property, having identified this as an important obstacle to the effective protection of indigenous peoples' heritage in her study. UN والمقررة الخاصة تدرك حدود المعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ﻹعادة الممتلكات الثقافية المنقولة، إذ إنها حددت ذلك في دراستها بوصفه عقبة هامة في سبيل حماية تراث الشعوب اﻷصلية حماية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus