the Special Rapporteur is concerned at restrictions of this nature imposed on journalists in fulfilling their professional duty. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذا النوع من القيود المفروضة على الصحفيين أثناء أدائهم لواجبهم المهني. |
the Special Rapporteur is concerned whether free and fair elections can take place at all in Kosovo under present circumstances. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء إمكانية إجراء انتخابات حرة وعادلة في جميع أنحاء كوسوفو في ظل الظروف الحالية. |
the Special Rapporteur is concerned that in this context vulnerable groups have been particularly targeted and stigmatized. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق من أن الجماعات المستضعفة صارت في هذا السياق مستهدفة وموصومة للغاية. |
the Special Rapporteur is concerned about the removal from office of Justice Mikhail Pastukhov subsequent to the referendum. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عزل القاضي ميخائيل باستوخوف من منصبه في أعقاب الاستفتاء. |
the Special Rapporteur is concerned at the abuse and violence against children who are accused by their families of witchcraft. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء سوء المعاملة والعنف ضد الأطفال الذين تتهمهم أسرهم بالسحر. |
the Special Rapporteur is concerned at this development as it might make the administration of justice dependent on financial considerations. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء هذا التطور نظراً إلى أنه قد يجعل مسألة إقامة العدل مرتبطة بالاعتبارات المالية. |
the Special Rapporteur is concerned that remote areas are neglected and suffer discrimination with regard to supplies of certain drugs. | UN | ويساور المقرر الخاص قلق من أن المناطق النائية مهملة وتعاني من التمييز فيما يتعلق باﻹمدادات من بعض العقاقير. |
For that reason, the Special Rapporteur is concerned over the financial dependence which can diminish freedom of expression. | UN | ولهذا السبب يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذه التبعية المالية التي يمكن أن تقلل من حرية التعبير. |
However, the Special Rapporteur is concerned that influential community, political and religious groups are propagating an agenda to rid Rakhine State of the estimated one million Rohingyas who live there. | UN | ومع ذلك، يساور المقرر الخاص القلق لأن مجموعات النفوذ والمجموعات السياسية والدينية تعمل على الترويج لأجندة سياسية تتمثل في تخليص ولاية راخين من المليون شخص تقريباً من الروهينغيا الذين يعيشون هناك. |
Indeed, the Special Rapporteur is concerned that some extremist groups may have moved their activities to the Internet and social media networks to spread their ideas and propaganda with relative impunity. | UN | وبالفعل، يساور المقرر الخاص قلق من أن تكون بعض الجماعات المتطرفة قد نقلت أنشطتها إلى شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي لبث أفكارها ودعايتها في ظل حصانة نسبية. |
the Special Rapporteur is concerned that such training may be used to encourage mediation. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء إمكانية استخدام هذا التدريب للتشجيع على اللجوء إلى الوساطة. |
the Special Rapporteur is concerned that this limits the effectiveness of necessary safeguards against abuse. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن هذا يحد من فعالية الضمانات الضرورية لمنع إساءة الاستغلال. |
the Special Rapporteur is concerned about the targeting of certain advocates for the defence of their clients. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء استهداف بعض المحامين لأسباب تتعلق بدفاعهم عن موكليهم. |
the Special Rapporteur is concerned that the establishment of a college in which judges are a minority may send the wrong message. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن إنشاء هيئة يكون القضاة فيها أقلية قد يكون بمثابة توجيه رسالة خاطئة. |
the Special Rapporteur is concerned that low salaries and salary arrears are a major factor contributing to the endemic corruption within several judicial systems. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق بأن الأجور المتدنية ومتأخرات الأجور عامل أساسي ساهم في الفساد الكامن في عدة نظم قضائية. |
the Special Rapporteur is concerned by reports of forced relocation of villages and the alleged use of forced labour in the construction of this compound. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق من تقارير عن نقل قرى بالقوة ومزاعم باستعمال السخرة في بناء هذا المجمع. |
the Special Rapporteur is concerned that in the United States innocent people may be sentenced to death and even executed. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه من أنه تصدر، في الولايات المتحدة، أحكام باﻹعدام ضد أشخاص أبرياء بل ويتم تنفيذ العقوبة فيهم. |
the Special Rapporteur is concerned that human rights activists, lawyers, journalists, nongovernmental organizations and other members of civil society find it more and more difficult to carry out their work. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق من أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني يجدون صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملهم. |
the Special Rapporteur is concerned that journalists are increasingly targeted for extrajudicial killings because of their work to expose human rights abuses or to uncover irregularities and corruption on the part of persons in positions of authority. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن الصحفيين يستهدفون بصورة متزايدة في عمليات القتل خارج إطار القانون بسبب أعمالهم في الكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان أو الكشف عن مخالفات وفساد أشخاص في مراكز في السلطة. |
the Special Rapporteur is concerned that organizers have sometimes been brought to court for the violent behaviour of others, as in Malaysia. | UN | ويساور المقرر الخاص قلق إزاء مثول المنظمين أحياناً أمام العدالة بسبب ما يقترفه آخرون من أعمال عنف، كما حدث في ماليزيا. |
In general the Special Rapporteur is concerned that sometimes the provisions of the code favour the interests of an investigation over the rights of the accused. | UN | وبصفة عامة يشعر المقرر الخاص بالقلق من أن أحكام القانون تنحاز أحياناً إلى ما يمثل مصالح التحقيق على حساب مصالح المتهم. |
11. the Special Rapporteur is concerned about the ongoing practice of torture in places of detention in Myanmar. | UN | 11- يساور المقرر الخاص القلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز في ميانمار. |
With respect to the situation of the media, the Special Rapporteur is concerned about the absence of free and independent audiovisual media in the country and about the legal and administrative obstacles met by the print media. | UN | وفيما يتعلق بحالة وسائط الإعلام، يساور المقرر الخاص قلق لعدم وجود وسائط إعلام مسموعة ومرئية مستقلة في البلد، وبشأن ما تواجهه وسائط الإعلام المطبوعة والمقروءة من عقبات قانونية وإدارية. |
the Special Rapporteur is concerned that little progress has been made on the development of a new National Traveller Health Strategy or on providing need-specific housing facilities. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقدم المحدود المحرز في وضع استراتيجية وطنية جديدة تتعلق بصحة الرُّحّل أو في توفير مساكن تلبي احتياجاتهم الخاصة. |
the Special Rapporteur is concerned by claims of suppression of guaranteed rights to freedom of expression and assembly, as well as allegations of the deprivation of due process rights. | UN | ويساور القلق المقرر الخاص إزاء الادعاءات القائلة بكبت الحقوق المكفولة التي تتمثل في حرية التعبير والاجتماع، فضلاً عن الادعاءات التي تتحدث عن الحرمان من الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية. |
39. the Special Rapporteur is concerned about allegations of the sale of children in the Nalgonda district of Hyderabad in India. | UN | 39- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى بيع الأطفال في مقاطعة نالغوندا في حيدر أباد بالهند. |
However, the Special Rapporteur is concerned that there is some evidence of children being forced to serve in the army as soldiers or as porters. | UN | ومع ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه لوجود بعض اﻷدلة على اجبار اﻷطفال على الخدمة في الجيش كجنود أو عتالين. |
84. the Special Rapporteur is concerned about the particular challenges facing LGBT defenders, who suffer double discrimination. | UN | ٨٤ - يساور القلق المقرر الخاص إزاء التحديات الخاصة التي تواجه المدافعين عن هذه الفئة الذين يعانون من تمييز مزدوج. |
In light of the fact that no evidence has been provided to the contrary, the Special Rapporteur is concerned that the rights of the aforementioned individuals under the UN Convention against Torture have been violated. | UN | ونظراً لعدم وجود دليل يثبت خلاف ذلك، فإن المقرر الخاص يشعر بالقلق لانتهاك حقوق الأفراد المذكورين أعلاه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |