"the special rapporteur is of the view" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويرى المقرر الخاص
        
    • يرى المقرر الخاص
        
    • وترى المقررة الخاصة
        
    • ترى المقررة الخاصة
        
    • المقرر الخاص يرى
        
    • ومن رأي المقرر الخاص
        
    • وفي رأي المقرر الخاص
        
    the Special Rapporteur is of the view that an independent judiciary is not only important in building a fairer and more democratic society but also in enhancing the image of the country internationally. UN ويرى المقرر الخاص أن القضاء المستقل هام لا في إقامة مجتمع أكثر إنصافاً فحسب، ولكن أيضاً لتعزيز صورة البلد دولياً.
    However, the Special Rapporteur is of the view that such restrictions are an undue limitation on the rights of Belarusian journalists. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود تشكل تحديداً لا مبرر له لحقوق الصحفيين البيلاروس.
    the Special Rapporteur is of the view that a democracy can only operate if the citizens and their elected representatives are fully informed. UN ويرى المقرر الخاص أن العمل بنظام يقوم على الديمقراطية لا يمكن أن يُكفل ما لم يكفل الإعلام الكامل للمواطنين وممثليهم المنتخبين.
    the Special Rapporteur is of the view that in such situations controls should be universal, affecting everyone equally. UN وفي مثل هذه الحالات، يرى المقرر الخاص أن عمليات المراقبة يجب أن تشمل جميع الأشخاص على حد سواء.
    In that regard, the Special Rapporteur is of the view that a comprehensive approach based on a solid legal framework also includes key policy measures including education and awareness-raising programmes which should be further developed and implemented. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن النهج الشامل القائم على إطار قانوني متين يشمل أيضاً التدابير السياساتية الرئيسية، بما في ذلك برامج التثقيف والتوعية التي ينبغي أن يستمر تطويرها وتنفيذها.
    the Special Rapporteur is of the view that this is at least partly because women do not enjoy equal cultural rights. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية.
    the Special Rapporteur is of the view that it would be advisable if this practice of providing the same uniform is discontinued by SPDC. UN ويرى المقرر الخاص أن من المستصوب أن تكف الشركة عن هذه العادة.
    the Special Rapporteur is of the view that if a right of reply system is to exist, it should ideally be part of the industry's self-regulated system, and in any case can only feasibly apply to facts and not to opinions. UN ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان لا بد وأن يوجد نظام لحق الرد فإن الوضع المثالي أن يكون ذلك في إطار نظام تنظيم الصناعة لنفسها وأنه لا يمكن أن ينطبق من الناحية العملية إلا على الحقائق وليس على الآراء.
    For his part, the Special Rapporteur is of the view that the title eventually agreed upon by the Commission suggests a broader scope. UN ويرى المقرر الخاص من جانبه أن العنوان الذي اتفقت عليه اللجنة في النهاية يدل على نطاق أوسع.
    the Special Rapporteur is of the view that these guidelines need to be endorsed by the Human Rights Council. UN ويرى المقرر الخاص أن الضرورة تستدعي أن يقر مجلس حقوق الإنسان هذه المبادئ التوجيهية.
    the Special Rapporteur is of the view that special efforts to gather and analyse information on that specific issue should be made. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل المعلومات حول هذه المسألة المحددة.
    the Special Rapporteur is of the view that the following suggestions could be useful in this regard: UN ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد:
    the Special Rapporteur is of the view that such a clarification could be made in the commentary to that draft article. UN ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان إيراد توضيح من هذا القبيل في شرح مشروع المادة تلك.
    the Special Rapporteur is of the view that freedom of expression and of assembly is central to holding free and fair elections. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Additionally, the Special Rapporteur is of the view that schools should, as far as possible, avoid asking any questions on migration status or related issues that may reveal an irregular migrant status. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمدارس أن تتجنب، قدر الإمكان، طرح أي سؤال بشأن وضع الهجرة أو المسائل ذات الصلة التي قد تكشف عن وضع غير نظامي.
    In this regard, the Special Rapporteur is of the view that a comprehensive approach based on a solid legal framework complemented by other measures should be developed and implemented in an effective, inclusive and cooperative manner with the involvement of relevant actors. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي وضع نهج شامل على أساس إطار قانوني متين تكمله تدابير أخرى ويتم تنفيذه على نحو فعال وشمولي وتعاوني بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية.
    With regard to the impact of economic land concessions on people's rights, the Special Rapporteur is of the view that the human cost of such concessions has been high. UN وفيما يتعلق بتأثير الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية على حقوق الناس، يرى المقرر الخاص أن التكلفة الإنسانية لمثل هذه الامتيازات كانت باهظة.
    the Special Rapporteur is of the view that the nature and extent of these irregularities leave room for an unacceptable degree of arbitrariness in the application of the death penalty. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    the Special Rapporteur is of the view that lasting reconciliation and peace can be brought about only through an end to impunity. UN وترى المقررة الخاصة أنه يجب لضمان إجراء مصالحة وإقرار سلام دائم وضع حد لحالة الإفلات من العقاب.
    Nevertheless, given the complexities of the subject and the legal protections accorded to victims of war, the Special Rapporteur is of the view that such questions must be approached in a cautious manner. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى التعقيدات التي ينطوي عليها هذا الموضوع وأشكال الحماية القانونية الممنوحة لضحايا الحرب، ترى المقررة الخاصة ضرورة توخي الحذر في تناول هذه الأسئلة.
    the Special Rapporteur is of the view, however, that they are very important. UN غير أن المقرر الخاص يرى أنها تتصف بأهمية كبيرة.
    the Special Rapporteur is of the view that this practice could be assimilated to censorship and deserves examination. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الممارسة يمكن تشبيهها بالرقابة وتستحق البحث.
    the Special Rapporteur is of the view that this law could be used in an arbitrary fashion since journalists could be brought to public attention on the basis of unproven information and could eventually turn out to be innocent. UN وفي رأي المقرر الخاص فإن هذا القانون يمكن استخدامه بطريقة تعسفية لأنه يمكن تسليط اهتمام الجمهور على الصحفيين على أساس معلومات دون برهان ويمكن أن تظهر براءتهم في نهاية الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus