"the special rapporteur observed that" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاحظ المقرر الخاص أن
        
    • ولاحظ المقرر الخاص أن
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة أن
        
    • لاحظ المقرر الخاص أنه
        
    • لاحظت المقررة الخاصة أن
        
    • أشار المقرر الخاص إلى أن
        
    • ولاحظ المقرر الخاص أنه
        
    228. the Special Rapporteur observed that draft article 5, and the annex, had elicited many comments from Governments. UN 228- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 5، والمرفق، قد أثارا كثيراً من التعليقات من الحكومات.
    During country visits the Special Rapporteur observed that the practice of judges or prosecutors promptly ordering a medical examination on their own initiative or in response to indications of abuse is rare. UN وخلال الزيارات القطرية، لاحظ المقرر الخاص أن قيام القضاة أو وكلاء النيابة بإصدار أمر على وجه السرعة بإجراء فحص طبي بمبادرة منهم أو استجابة لمؤشرات تدل على سوء المعاملة، أمر نادر الحدوث.
    the Special Rapporteur observed that in autopsy reports forensic doctors often only refer to the cause of death. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الأطباء الشرعيين غالبا ما يشيرون في تقارير التشريح إلى سبب الوفاة فقط.
    the Special Rapporteur observed that commissions of inquiry could constitute an important tool to investigate crimes committed in the frame of counter-terrorism operations. UN ولاحظ المقرر الخاص أن لجان تقصي الحقائق قد تشكل أداة مهمة من أدوات التحقيق في الجرائم المرتكبة في إطار عمليات مكافحة الإرهاب.
    45. the Special Rapporteur observed that some delegations consistently raised the situation of defenders during the discussions of the Working Group. UN 45- ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض الوفود تثير بصورة مطردة حالة المدافعين أثناء مناقشات الفريق العامل.
    the Special Rapporteur observed that there had been no serious objections to article 20. UN 123- لاحظ المقرر الخاص أنه ليست هناك أية اعتراضات جدية على المادة 20.
    the Special Rapporteur observed that there is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى المزيد من الانسجام بين الجماعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وفي كنف الاحترام المتبادل.
    181. Regarding draft article 2, the Special Rapporteur observed that all members expressly or implicitly agreed with the need to include a definition of disaster in the set of draft articles. UN 181- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، أشار المقرر الخاص إلى أن جميع الأعضاء قد أعربوا عن موافقتهم الصريحة أو الضمنية لضرورة إدراج تعريف الكارثة في مجموعة مشاريع المواد.
    310. the Special Rapporteur observed that draft articles 11 to 14 were primarily expository in character. UN 310- لاحظ المقرر الخاص أن مشاريع المواد من 11 إلى 14 هي مشاريع ذات طابع تفسيري في المقام الأول.
    With regard to conditions of detention in police stations, the Special Rapporteur observed that detainees are locked up in basic cells, often without natural light and sufficient ventilation, and sleep on concrete floors. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز في مخافر الشرطة، لاحظ المقرر الخاص أن المحتجزين يُحبسون في زنزانات غالباً ما تفتقر إلى الضوء الطبيعي والتهوية الكافية، وينامون على أرضيات خرسانية.
    110. the Special Rapporteur observed that his report had not aroused much opposition. UN 110- لاحظ المقرر الخاص أن تقريره لم يلق معارضة تذكر.
    306. the Special Rapporteur observed that a circumstance that had not been covered by the draft articles was that of performance in conflict with a peremptory norm. UN 306- لاحظ المقرر الخاص أن ظرفا من الظروف التي لم يشملها مشروع المواد هو التنفيذ الذي يتناقض مع قاعدة قطعية.
    Nonetheless, the Special Rapporteur observed that these isolated measures seem to have had limited effects on alleviating the impacts of military measures. UN ومع ذلك فقد لاحظ المقرر الخاص أن هذه التدابير لم يكن لها على ما يبدو سوى آثار ضئيلة فيما يتعلق بتخفيف وطأة آثار التدابير العسكرية.
    the Special Rapporteur observed that the concept of " denial of justice " , which was inextricably linked with many features of the local remedies rule, including that of ineffectiveness, could as such be said to have a secondary character. UN 274- لاحظ المقرر الخاص أن مفهوم " الحرمان من العدالة " ، المرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالعديد من سمات قاعدة سُبُل الانتصاف المحلية، بما فيها سمة عدم الفعالية، يمكن أن يُعتبر، بوصفه هذا، ذا طابع ثانوي.
    the Special Rapporteur observed that inmates generally depended heavily on their families to provide food and medication, which is an economic hardship that particularly affects families of individuals serving indefinite or lengthy sentences. UN ولاحظ المقرر الخاص أن السجناء يعتمدون عموماً على عائلاتهم للحصول على الغذاء والدواء، وهذان أمران يسببان ضائقة اقتصادية تتضرر منها خاصة عائلات المحكوم عليهم بالسجن المؤبّد أو لمدة طويلة.
    the Special Rapporteur observed that disregard for human rights in migration management initiatives had detrimental consequences not only for the protection of undocumented or irregular migrants, but also for migrant populations as a whole and host societies at large. UN ولاحظ المقرر الخاص أن التغاضي عن حقوق الإنسان في مبادرات إدارة الهجرة لا يضر بحماية المهاجرين غير الحاملين للوثائق الرسمية أو المهاجرين غير الشرعيين فحسب، ولكن يضر أيضاً بجميع السكان المهاجرين والمجتمعات المضيفة بوجه عام.
    the Special Rapporteur observed that many States in the Sixth Committee had, in their statements, answered the Commission's question in the negative, mainly arguing that such a duty had no basis in existing international law. UN ولاحظ المقرر الخاص أن العديد من الدول في اللجنة السادسة أجابت، في بياناتها، عن سؤال اللجنة بالنفي، محتجة بصفة رئيسية بعدم وجود أي أساس لهذا الواجب في القانون الدولي القائم.
    the Special Rapporteur observed that efforts to combat trafficking have increased over the years and have brought significant improvement to the situation, although trafficking still exists. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الجهود المبذولة من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص قد زادت على مر السنين وحققت تحسناً ذا شأن في الحالة، رغم أن الاتجار بالأشخاص لا يزال قائماً.
    19. the Special Rapporteur observed that one of the main challenges to human societies lies in organizing themselves along political lines without infringing on the beliefs or religious freedom of individuals and communities or focusing too heavily on religious considerations at the expense of other rights. UN 19- ولاحظت المقررة الخاصة أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمعات البشرية يكمن في قيام هذه المجتمعات بتنظيم أنفسها على أسس سياسية من دون المساس بالمعتقدات أو الحرية الدينية للأفراد والمجتمعات أو التركيز الشديد على الاعتبارات الدينية على حساب حقوق أخرى.
    the Special Rapporteur observed that, while strong support existed for the inclusion of express waiver as an exception to the exhaustion of local remedies rule, many speakers had been troubled by implied waivers and had expressed the view that a waiver should be clear and unambiguous. UN 201- لاحظ المقرر الخاص أنه بينما كان هناك تأييد قوي لإدراج التنازل الصريح كاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لم يبد كثير من المتحدثين ارتياحاً للتنازلات الضمنية وأعربوا عن رأي مفاده أن التنازل ينبغي أن يكون واضحا ًلا لبْس فيه.
    During the period preceding the elections, the Special Rapporteur observed that participation in political life was hindered by various obstacles, notably the lack of freedom of the press. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات، لاحظت المقررة الخاصة أن ثمة عوائق مختلفة تعترض المشاركة في الحياة السياسية، لا سيما الافتقار إلى حرية الصحافة.
    the Special Rapporteur observed that draft article 7 dealt with the species of treaties the object and purpose of which involved the necessary implication that they would continue in operation during an armed conflict. UN أشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 7 يتناول أنواع المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها على ضرورة أن تظل نافذة أثناء نزاع مسلح.
    the Special Rapporteur observed that, although there has been a lack of civil society participation in both the formulation and implementation of housing policy in Peru, it is amongst the best in the world in terms of linking work being done at different levels and by different actors and producing novel solutions. UN ولاحظ المقرر الخاص أنه رغم غياب مشاركة المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ سياسات الإسكان في بيرو فإن هذه السياسات من بين أفضل السياسات في العالم من حيث الربط بين العمل الجاري على مستوياتٍ مختلفة وتأديته من جانب جهات فاعلة مختلفة وتقديمه الحلول الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus