Second, the rules of general law also come to operate if the special regime failed to function properly. | UN | ثانياً، تنطبق قواعد القانون العام أيضاً إذا فشل النظام الخاص في أداء دوره على النحو المناسب. |
Hence, the special regime grants them an appropriate period in which to decide on the advisability of lodging a complaint. | UN | ولذلك، فإن النظام الخاص يمنحهم مهلة مناسبة لتحديد مدى ملاءمة تقديم شكوى. |
20. Transfer all land and buildings included in the rural human settlements covered by the special regime. | UN | ٢٠ - نقل جميع اﻷراضي والمباني الموجودة ضمن المستوطنات البشرية الريفية التي يغطيها النظام الخاص. |
In contrast, the special regime of immunity ratione personae provided for under the regime of special missions protected State officials only when they represented their State abroad in the framework of their substantive duties, as mentioned in the commentary to draft article 3. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن النظام الخاص للحصانة الشخصية المنصوص عليه في نظام البعثات الخاصة لا يوفر الحماية لمسؤولي الدول إلا عندما يمثلون دولتهم في الخارج ضمن إطار مهامهم الفنية، وفقاً لما يشير إليه شرح مشروع المادة 3. |
Serious doubts were expressed about the recruitment of arbitrators from outside the United Nations because they would lack the benefit of familiarity with the special regime pertaining to United Nations staff. | UN | فقد أُعرب عن شكوك قوية بشأن انتداب المحكمين من خارج اﻷمم المتحدة ﻷنهم غير ملمين بالنظام الخاص لموظفي اﻷمم المتحدة. |
The commentary stated that in the event of a conflict between the draft articles and any special regime, the special regime would prevail. | UN | وينص التعليق على أنه في حالة وجود تضارب بين مشاريع المواد وبين أي نظام خاص تكون السيادة للنظام الخاص. |
Concerning third States, for the reasons stated in paragraph 282 of the report, his delegation agreed that the special regime should apply only to the specific situation between two States involved in an armed conflict. | UN | وفيما يتعلق بالدول الثالثة، فإن وفد بلده يوافق على ضرورة تطبيق النظام الخاص على حالة محددة فقط لدولتين متورطتين في صراع مسلح، للأسباب المبينة في الفقرة 282 من التقرير. |
In addition, the special regime of responsibility for wrongful acts which harmed fundamental interests of the international community was not a domestic penal regime. | UN | وعلاوة على ذلك فإن النظام الخاص بالمسؤولية عن أفعال غير مشروعة تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ليس نظاما وطنيا للعقوبات. |
the special regime established for minors under 16 years of age takes account of the fact that many young victims often bury in their subconscious the suffering experienced as a result of sexual acts forced upon them, or keep silent for many years because of threats by the perpetrator. | UN | ويضع النظام الخاص الموضوع للأحداث دون سن 16 عاما في الاعتبار حقيقة أن عددا من الضحايا من الشباب يختزن في عقله الباطن المعاناة التي سببتها لهم الممارسات الجنسية التي أُجبروا عليها، أو أنهم يلتزمون الصمت خلال سنوات طويلة لأنهم تعرضوا للتهديد من قبل مرتكب الجريمة. |
Concerning the relationship of the special regime visàvis general international law under normal circumstances, this was normally to be determined by an interpretation of the treaties that formed the regime. | UN | 321- أما علاقة النظام الخاص بالقانون الدولي العام في الظروف العادية فيحددها عادة تفسير المعاهدات التي تشكل ذلك النظام. |
At least some of the avenues open to members of the special regime are outlined in the Vienna Convention on the Law of Treaties itself and also the rules on State responsibility might be relevant in such situations. | UN | وهناك عدة سبل على الأقل مفتوحة أمام أعضاء النظام الخاص وهي موجزة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ذاتها، وقد تكون أيضاً قواعد مسؤولية الدول ذات صلة في هذه الحالات. |
It was also suggested that it was up to the parties to the special regime to decide whether that regime had failed and what the consequences should be. | UN | واقتُرح أيضاً أن البت في ما إذا كان النظام الخاص قد فشل وفي ما ينبغي أن تكون عواقب ذلك هو أمر يعود إلى الأطراف في ذلك النظام. |
The view was also expressed that the idea of extending to Part One of the draft articles the lex specialis provision in article 37 of Part Two was not as simple as it looked because the special regime would prevail only if it provided for a different rule. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن فكرة مد الحكم المتعلق بقاعدة التخصيص والوارد في المادة ٣٧ من الباب الثاني مــن مشاريــع المــواد إلى الباب اﻷول ليست فكرة بسيطة كما تبدو ﻷن النظام الخاص لن تكون له الغلبة إلا إذا كان ينص على قاعدة مختلفة. |
18. Design the special regime for the transfer of rural human settlements. | UN | ١٨ - تصميم النظام الخاص لنقل المستوطنات البشرية الريفية. |
13. The European Union was concerned about the special regime that applies to the United Nations Special Commission. | UN | ١٣ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالقلق إزاء النظام الخاص الذي يطبق على اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
The constitutional provisions in this respect are implemented by Act No. 55 of 2003 on the reorganization of the prison system, as regulated by Executive Decree No. 393 of 2005 and Act No. 40 of 1999 on the special regime governing juvenile criminal responsibility. | UN | وتُنفذ الأحكام الدستورية في هذا الصدد بموجب القرار رقم 55 لعام 2003 بشأن إعادة هيكلة نظام السجون، على النحو الذي ينظمه المرسوم التنفيذي رقم 393 لعام 2005 والقانون رقم 40 لعام 1999 بشأن النظام الخاص الذي يحكم مسؤولية القصّر الجنائية. |
But Congress formulated a different bill limiting and dismantling the special regime for protection of these peoples proposed by the Special Commission. | UN | ولكن الكونغرس أصدر مشروع قانون مختلفاً كانت اللجنة الخاصة قد اقترحته ويحد مشروع القانون هذا من النظام الخاص لحماية هؤلاء السكان ويفككه. |
The purpose of article 21 was to make it clear that the draft articles did not apply to the special regime provided for in bilateral and multilateral investment treaties. | UN | 126- والغرض من المادة 21 هو بيان عدم سريان مشاريع المواد على النظام الخاص المنصوص عليه في معاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The Special Rapporteur had proposed the inclusion in draft article 21 of a lex specialis provision making it clear that the draft articles did not apply to the special regime provided for in bilateral and multilateral investment treaties. | UN | وقد اقترح المقرر الخاص أن يدرج في مشروع المادة 21 قانون خاص يطبق على حالة بعينها يجعل من الواضح أن مشاريع المواد لا تنطبق على النظام الخاص المنصوص عليه في معاهدات الاستثمار الثنائية والأخرى متعددة الأطراف. |
- Law No. 37/62 of 22 December 1962 on the special regime for explosives | UN | - القانون رقم 37/62 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 1962 المتعلق بالنظام الخاص للمتفجرات؛ |
Organic Act on the special regime Governing the Conservation and Sustainable Development of the Province of Galápagos LOREG; | UN | القانون الأساسي للنظام الخاص بالمحافظة على مقاطعة غالاباغوس وتنميتها المستدامة؛ |