"the special representative notes that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويلاحظ الممثل الخاص أن
        
    • يلاحظ الممثل الخاص أن
        
    • وتلاحظ الممثلة الخاصة أن
        
    • ويلاحظ الممثل الخاص أنه
        
    • يشير الممثل الخاص إلى أن
        
    the Special Representative notes that the perpetrators were apparently from the police units deployed in the region from other parts of the country. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن الفاعلين ينتمون على ما يبدو إلى وحدات للشرطة نُشرت بعد نقلها إلى المنطقة من أنحاء أخرى من البلد.
    the Special Representative notes that this resolution was adopted without a vote. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن هذا القرار قد اعتُمد بدون تصويت.
    the Special Representative notes that excessive pre-trial detention continues to occur, while the provisions for conditional release from prison are rarely implemented. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن حالات الاحتجاز رهن المحاكمة ما زالت تحدث بشكل مفرط، بينما لا توضع أحكام الإفراج عن المحتجزين إفراجاً مشروطاً موضع التنفيذ إلا في حالات نادرة.
    37. In response to the draft Forestry Law, the Special Representative notes that non-governmental organizations have commended the Government for its unambiguous promotion of sustainable management of Cambodia's forests. UN 37 - وكرد فعل على مشروع قانون الغابات، يلاحظ الممثل الخاص أن المنظمات غير الحكومية قد أشادت بالحكومة لتشجيعها بشكل لا لبس فيه على الإدارة الرشيدة لغابات كمبوديا.
    55. the Special Representative notes that the conditions of detention in Cambodian prisons are gravely inadequate. UN 55 - يلاحظ الممثل الخاص أن أحوال الاحتجاز في السجون الكمبودية غير لائقة بالمرة.
    the Special Representative notes that the Government of Israel, generally, respects the rights of Israeli human rights defenders and she has not observed any systematic policy of restraining their activities within Israel. UN وتلاحظ الممثلة الخاصة أن حكومة إسرائيل عموماً تحترم حقوق المدافعين الإسرائيليين عن حقوق الإنسان وهي لم تتبع أية سياسة منهجية لتقييد أنشطتهم داخل إسرائيل.
    the Special Representative notes that no new incidents of the type described above have come to his attention in the period under review. UN ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه.
    the Special Representative notes that the 1996 report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of religious intolerance referred to similar doubts among the Christian community at the time. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن تقرير عام 1996 للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعصب الديني قد أشار إلى شكوك مماثلة بين الجماعة المسيحية في ذلك الحين.
    68. In this reporting period, the Special Representative notes that the media have been used to undermine the independence of the judiciary. UN 68- ويلاحظ الممثل الخاص أن وسائط الإعلام استُخدمت في الفترة التي يغطيها هذا التقرير لتعويض استقلال السلطة القضائية.
    the Special Representative notes that problems in the administration of justice are exacerbated in cases involving war crimes or serious ethnic or politically motivated crimes. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن المشكلات في مجال إقامة العدل تتفاقم في الدعاوى التي تنطوي على جرائم حرب أو جرائم خطيرة ذات دوافع إثنية أو سياسية.
    59. the Special Representative notes that the findings of the National Police investigation into the 31 cases of alleged torture differ in matters of fact from those described in the original report. UN 59- ويلاحظ الممثل الخاص أن نتائج تحقيق الشرطة الوطنية في الحالات ال31 من التعذيب المزعوم تختلف من حيث الوقائع عن تلك الوارد شرحها في التقرير الأصلي.
    73. the Special Representative notes that government efforts to speed up the initial stages of prosecution have been effective, such as the increasing number of accused persons who indicated their intention to use the Confession and Guilty Plea procedure. UN ٧٣ - ويلاحظ الممثل الخاص أن الجهود التي تبذلها الحكومة للتعجيل بالمراحل اﻷولية للمحاكمات كانت فعالة وشملت زيادة في عدد المتهمين الذين أعربوا عن رغبتهم في استخدام إجراء الاعتراف واﻹقرار بالذنب.
    the Special Representative notes that there is in Iran a lively debate on many public issues, including the freedom of expression itself. UN ٣- ويلاحظ الممثل الخاص أن مناقشات حيوية تجري في ايران بشأن العديد من القضايا العامة، بما في ذلك قضية حرية التعبير ذاتها.
    29. the Special Representative notes that the Ministry’s report provides information about two persons whose disappearance had been noted in his first memorandum, submitted to the Government in August 1997. UN ٩٢ - ويلاحظ الممثل الخاص أن تقرير الوزارة يقدم معلومات حول شخصين أشير إلى اختفائهما في مذكرته اﻷولى التي قدمت إلى الحكومة في آب/أغسطس ٧٩٩١.
    102. the Special Representative notes that the Law on Public Information of 1998 contains provisions that promote a free and independent press and the freedom of expression. UN 102- يلاحظ الممثل الخاص أن قانون الإعلام لعام 1998 يتضمن أحكاماً تعزز حرية الصحافة واستقلالها وحرية التعبير.
    the Special Representative notes that article 37 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran establishes this presumption. UN ٠٤- يلاحظ الممثل الخاص أن المادة ٧٣ من دستور جمهورية ايران الاسلامية تنص على قرينة البراءة.
    40. the Special Representative notes that reform of the police is and remains a priority area of importance to the protection of human rights in the Federal Republic of Yugoslavia. UN 40- يلاحظ الممثل الخاص أن إصلاح الشرطة يعتبر ولا يزال يمثل مجالاً هاماً ذا أولوية لحماية حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    73. the Special Representative notes that her work has been facilitated where there is a field presence of the OHCHR. UN 73- وتلاحظ الممثلة الخاصة أن عملها كان يتيسَّر حين يكون هناك وجود ميداني للمفوضية.
    22. the Special Representative notes that such events provide a valuable opportunity for defenders from across the world to meet, share experiences and network. UN 22- وتلاحظ الممثلة الخاصة أن هذه التظاهرات تتيح فرصة قيمة للمدافعين من شتى أرجاء العالم للقاء وتبادل الخبرات والتواصل.
    62. the Special Representative notes that steps are being taken to clarify the relationship between the Ministry of Justice and the courts. UN 62- ويلاحظ الممثل الخاص أنه يجري اتخاذ تدابير لتوضيح العلاقة بين وزارة العدل والمحاكم.
    It is safe to say that torture has been practised in Iran for a very long time. the Special Representative notes that it exists notwithstanding a specific provision in the Iranian Constitution banning it. UN ولا خشية من القول إن التعذيب يمارس في إيران منذ فترة طويلة جداً؛ ويلاحظ الممثل الخاص أنه يوجد مع ذلك حكم محدد في الدستور الإيراني يحظره.
    95. the Special Representative notes that the low level of representation of women in public life itself constitutes an obstacle to tackling social problems which have a particular bearing on women. UN 95- يشير الممثل الخاص إلى أن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة يشكل في حد ذاته عقبة أمام معالجة المشاكل الاجتماعية التي تؤثر على المرأة بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus