"the special representative said that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقال الممثل الخاص إن
        
    • وذكر الممثل الخاص أن
        
    • قال الممثل الخاص إن
        
    • وقالت الممثلة الخاصة إن
        
    • قال الممثل الخاص إنه
        
    • وقال الممثل الخاص إنه
        
    the Special Representative said that the criminal investigations and court hearings in both cases lacked any credibility. UN وقال الممثل الخاص إن التحقيقات الجنائية وجلسات المحكمة في كلتا القضيتين تفتقران إلى المصداقية.
    the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة ظلت مستقرة في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the Special Representative said that the United Nations had urged caution on the adoption of a political isolation law. UN وقال الممثل الخاص إن الأمم المتحدة قد حثت على توخي الحذر في اعتماد قانون العزل السياسي.
    the Special Representative said that the tensions in the political sphere were also apparent in the various trials involving major opposition figures. UN وذكر الممثل الخاص أن التوتر الذي تشهده الساحة السياسية يتجلّى أيضا في المحاكمات العديدة المتهم فيها شخصيات بارزة من المعارضة.
    With respect to the situation in Bani Walid, the Special Representative said that the displaced were returning, and the Libyan General National Congress had set up a fact-finding committee to look into human rights violations. UN وفي ما يتعلق بالحالة في بني وليد، قال الممثل الخاص إن النازحين بدأوا بالعودة، وإن المؤتمر الوطني العام الليبي قد أنشأ لجنة لتقصي الحقائق للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان.
    the Special Representative said that in implementing this drawdown, due consideration should be given to maintaining the military engineering capacity at its current strength to continue assisting the infrastructure efforts of the Government for the elimination of cholera in Haiti. UN وقالت الممثلة الخاصة إن من اللازم عند تنفيذ هذا التخفيض إيلاء الاعتبار الواجب للحفاظ على القوام الحالي للقدرات الهندسية العسكرية لمواصلة توفير المساعدة لما تبذله الحكومة من جهود في مجال الهياكل الأساسية من أجل القضاء على وباء الكوليرا في هايتي.
    the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة ظلت مستقرة في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the Special Representative said that in the Central African Republic, the recent increase in sectarian violence was particularly alarming and that there was a pressing need to address the crisis before it spiralled out of control. UN وقال الممثل الخاص إن تزايد أعمال العنف الطائفي في الآونة الأخيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى يثير الجزع إلى حد كبير وإن التصدي للأزمة قبل أن تخرج عن السيطرة أمر مستعجل.
    the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable and that the ability of MINURSO to report on the situation, though limited, had improved. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة في الصحراء الغربية ظلت مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن قدرة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على إعداد تقارير عن الحالة تحسنت، وإن ظلت محدودة.
    the Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. UN وقال الممثل الخاص إن العملية الانتقالية في المجال الأمني تسير في طريقها الصحيح بفضل مواصلة تنفيذ المراحل الثلاث الأولى من العملية الانتقالية.
    the Special Representative said that there were internal tensions within the Government, led by Michel Djotodia, and that the Government had difficulties controlling the actions of Séléka elements, particularly outside the city of Bangui. UN وقال الممثل الخاص إن الحكومة، برئاسة ميشيل دجوتوديا، تعاني من توترات داخلية ويصعب عليها السيطرة على الأعمال التي ترتكبها عناصر ائتلاف سيليكا، ولا سيما خارج مدينة بانغي.
    the Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. UN وقال الممثل الخاص إن نقل المهام الأمنية يجري على قدم وساق مع التنفيذ الجاري للأجزاء الثلاثة الأولى من العملية الانتقالية.
    the Special Representative said that the challenge for the United Nations was to help to create an environment in which the great outpouring of international goodwill and generosity could be translated immediately into much-needed practical support. UN وقال الممثل الخاص إن التحدي بالنسبة للأمم المتحدة يكمن في المساعدة في تهيئة بيئة يمكن فيها أن تترجم فورا النوايا الطيبة الجمة والكرم العارم المعبر عنها على الصعيد الدولي إلى دعم عملي تمس الحاجة إليه.
    the Special Representative said that Darfur rebel groups would meet facilitators at Geneva on 22 July to discuss how to revive peace negotiations. UN وقال الممثل الخاص إن جماعات المتمردين في دارفور ستجتمع بالميسرين في جنيف في 22 تموز/ يوليه لمناقشة كيفية إحياء مفاوضات السلام.
    Noting that the M23 mutiny threatened a general destabilization of the Kivus and the region and dramatically increased the general threat to millions of civilians, the Special Representative said that MONUSCO had deployed forces and stepped up operations throughout the affected area, but its resources had been stretched to the limit. UN وأشار إلى أن تمرد حركة 23 آذار/مارس قد هدد بزعزعة الاستقرار العام لسكان كيفو والمنطقة ونجمت عنه زيادة هائلة في التهديد العام لملايين المدنيين، وقال الممثل الخاص إن البعثة قد نشرت قواتها وكثفت عملياتها في جميع أنحاء المنطقة المتضررة، ولكن مواردها قد استنفدت إلى أقصى حد.
    33. the Special Representative said that progress in implementing the Afghanistan National Development Strategy was accelerating, but that the costing of projects under the Strategy took time, especially given the weak bureaucracy of the Afghan Government. UN 33 - وذكر الممثل الخاص أن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية بدأ يتسارع ولكن تقدير تكاليف المشاريع يستغرق بعض الوقت، ولا سيما في ضوء ضعف المعاملات البيروقراطية للحكومة الأفغانية.
    the Special Representative said that Afghan security forces had entered the final phase in assuming the lead for security throughout the country, but that anti-Government elements were seeking to counter the effort by targeting security personnel and terrorizing civilians. UN وذكر الممثل الخاص أن قوات الأمن الأفغانية قد دخلت المرحلة الأخيرة من تولي زمام المسؤولية عن الأمن في جميع أنحاء البلد، لكن هناك عناصر مناوئة للحكومة تسعى إلى تعطيل هذه الجهود من خلال استهداف أفراد الأمن وترويع المدنيين.
    29. Referring to the establishment of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, the Special Representative said that the Mission must have a " light footprint " , while Afghans must take a leading role in internal affairs. UN 29 - وفيما يتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، قال الممثل الخاص إن وجود البعثة يجب أن يكون محدودا للغاية، في حين أن على الأفغانيين الاضطلاع بالدور الرئيسي في الشؤون الداخلية.
    the Special Representative said that the road out of past violence was long and difficult and in 2012 Burundi was expected to initiate a formal process of truth and reconciliation as well as dialogue between the Government and the extra-parliamentary opposition. UN وقالت الممثلة الخاصة إن طريق الخروج من العنف المقترف في الماضي طويل وشاق، وإنه من المتوقع أن تستهل بوروندي في عام 2012 عملية رسمية لاستجلاء الحقيقة وللمصالحة فضلا عن الحوار بين الحكومة والمعارضة غير البرلمانية.
    As for the voluntary disarmament process by the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), the Special Representative said that there had been no progress since the midterm analysis at the International Conference on the Great Lakes Region of Africa and Southern African Development Community joint ministerial summit on 2 October. UN وفيما يتعلق بعملية نـزع السلاح الطوعية من جانب القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، قال الممثل الخاص إنه لم يحرز أي تقدم منذ تحليل منتصف المدة الذي أجري إبان القمة الوزارية المشتركة بين المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في 2 تشرين الأول/أكتوبر.
    the Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. UN وقال الممثل الخاص إنه يرحب بهذا الاقتراح وإنه يتطلّع إلى مواصلة التفاعل مع نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus