"the special responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤوليات الخاصة التي
        
    • بالمسؤوليات الخاصة الواقعة
        
    • المسؤوليات الخاصة الواقعة
        
    • مسؤوليات خاصة
        
    • المسؤولية الخاصة التي
        
    • اتسعت المسؤوليات الخاصة
        
    • أن المسؤوليات الخاصة
        
    • للمسؤوليات الخاصة التي
        
    • بالمسؤوليات الخاصة التي
        
    • بالمسؤولية الخاصة
        
    • تُراعى المسؤوليات الخاصة
        
    That scale should clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وينبغي أن يبيِّن ذلك الجدول بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن.
    That is particularly so in the light of the special responsibilities of the United States and the role that it plays in international politics, including in the Middle East. UN ويرجع السبب في ذلك بصفة خاصة إلى المسؤوليات الخاصة التي تتحملها الولايات المتحدة والدور الذي تقوم به في السياسة على الصعيد الدولي، بما فيه الشرق الأوسط.
    In this regard, the Ministers stressed that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وشدد الوزراء في هذا السياق على أن جدول اشتراكات حفظ السلام لا بد أن يعكس بشكل واضح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    In this regard, the Ministers stressed that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    In this regard, the Ministers stress that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    In this regard, the Ministers stress that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    Participants agreed on the importance of beginning to mitigate at the local level the causes of climate change and the special responsibilities that oil exporting countries have in this regard. UN واتفق المشاركون على ضرورة الشروع في تخفيف مستويات الانبعاثات المحلية المسببة لتغير المناخ، وعلى المسؤوليات الخاصة التي تتحملها البلدان المصدرة للنفط في هذا الصدد.
    The scale should also take into account the special responsibilities of the five permanent members of the Security Council in the financing of peacekeeping operations. UN ويجب أن يراعي جدول الأنصبة المقررة أيضاً المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل عمليات حفظ السلام.
    Following a survey of offshore financial services in the dependent Territories undertaken by the British Government in 1990, the special responsibilities of the Governor were extended to cover international financial services. UN وعقب إجراء دراسة استقصائية للخدمات المالية الخارجية في اﻷقاليم التابعة قامت بها الحكومة البريطانية في عام ١٩٩٠، تم توسيع نطاق المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الحاكم لتشمل الخدمات المالية الدولية.
    The financing of peacekeeping operations must reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council and should take into account the differences in the capacity to pay of the developed and developing countries. UN ويجب أن يعكس تمويل حفظ السلام المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن وينبغي أن يراعى فيه الاختلافات في القدرة على الدفع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    It is for me a distinct pleasure to congratulate you on assuming the presidency of the Conference and wish you every success in discharging the special responsibilities always entrusted to the first President of a (Mr. Neagu, Romania) CD annual session. UN وانه لمصدر اغتباط فائق لي أن أهنئكم باضطلاعكم بسدة رئاسة المؤتمر، وأتمنى لكم كل النجاح في أداء المسؤوليات الخاصة التي يُعهد بها دائما إلى أول رئيس للدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح.
    In this regard, the Ministers stressed that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بشكل واضح المسؤوليات الخاصة التي تقع على كاهل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن في سبيل صون السلم والأمن.
    In this regard, the Ministers stressed that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن في سبيل صون السلم والأمن.
    It was clear from the current discussion that the methodology unfairly burdened some States while failing to reflect other States' true capacity to pay or the special responsibilities borne by some of them. UN لقد اتضح من المناقشات الحالية أن المنهجية قد حملت بعض الدول، على نحو غير منصف، أعباء كبيرة بينما فشلت في أن تعكس القدرة الحقيقة على الدفع لبعض الدول الأخرى أو المسؤوليات الخاصة التي يتحملها بعض منها.
    In that context, he recalled the special responsibilities of the nuclear-weapon States, including the implementation of article VI, which was of vital interest to the entire community of nations. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المسؤوليات الخاصة التي تتحملها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك تنفيذ المادة السادسة، التي تعتبر ذات أهمية حيوية بالنسبة لمجتمع الأمم كافة.
    The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, by virtue of the special responsibilities of the Secretary-General under the Convention and the oversight role of the General Assembly, is required to review and monitor all developments relating to the law of the sea and ocean affairs and to the implementation of the Convention. UN ومطلوب من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بمقتضى المسؤوليات الخاصة التي تعهد بها الاتفاقية إلى اﻷمين العام والدور اﻹشرافي الذي تضطلع به الجمعية العامة، أن تستعرض وترصد جميع التطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، وبتنفيذ الاتفاقية.
    This paralysis reveals profound shortcomings in the system of collective security provided for in the Charter and is due, above all, to the refusal of many Member States to commit themselves to peace, despite the special responsibilities entrusted to them by the Charter. UN ويكشف هذا الشلل عـــن أوجه قصور عميقة كامنة في نظام اﻷمن الجماعــي المنصوص عليه في الميثاق، ترجع قبل كل شيء إلى رفــض العديد من الدول اﻷعضاء الالتزام بالعمل من أجــل السلم، على الرغم من المسؤوليات الخاصة التي أوكلها الميثاق اليها.
    54. the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for collective security should underpin any discussion of the peacekeeping scale. UN 54 - وأضاف قائلا إن المسؤوليات الخاصة التي تقع على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن الأمن الجماعي يجب أن تكون هي أساس أية مناقشة لجدول حفظ السلام.
    Argentina had consistently demonstrated its willingness to negotiate a peaceful solution to the sovereignty dispute, but the United Kingdom, in effect taking advantage of its privileged position as a permanent member of the Security Council while ignoring the special responsibilities such a position entailed, had refused to assume its international obligations. UN 37 - واختتم بقوله إن الأرجنتين دأبت على إظهار استعدادها للتفاوض من أجل التوصل إلى حل سلمي لمسألة السيادة، غير أن المملكة المتحدة التي تستغل عملياً وضعها المتميز كعضو دائم في مجلس الأمن وتتجاهل المسؤوليات الخاصة التي تستتبعها هذه الوضعية، ترفض أن تضطلع بالتزاماتها الدولية.
    – At the same time, some recognition should be given, at the appropriate time in the future, to the special responsibilities which devolve upon the Deputy Prosecutor in Kigali in terms of the more independent nature of his work, which includes day-to-day contact with senior officials in the Government of Rwanda (para. 259). UN - وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، حسب الاقتضاء في المستقبل، بالمسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية، الذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار الموظفين في حكومة رواندا (الفقرة 259).
    Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، حسبما جاء في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، فيما يتعلق بتمويل هذه العمليات،
    The resolution also reflected the special responsibilities of those States which are permanent members of the Security Council. UN وذكر القرار أيضا ما للدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن من مسؤوليات خاصة في هذا الصدد.
    Recognizing the special responsibilities that arms exporting States have, the United States and the European Union affirm their commitment to observe the highest standards of restraint in the transfer of small arms and light weapons. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي المسؤولية الخاصة التي تقع على الدول المصدرة للأسلحة، يؤكدان التزامهما بمراعاة أعلى معايير ضبط النفس في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Following a survey of offshore financial services in the dependent Territories undertaken by the British Government in 1990, the special responsibilities of the Governor were extended to cover international financial services. UN وفي أعقاب دراسة أجرتها حكومة المملكة المتحدة للخدمات المالية البحرية في اﻷقاليم التابعة عام ٠٩٩١، اتسعت المسؤوليات الخاصة للحاكم لتشمل الخدمات المالية الدولية.
    Bearing in mind the special responsibilities of the permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الأعضاء الدائمـــة العضويـــة في مجلس الأمن، على النحـــو المشـــار إليــه في قرار الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، في تمويل تلك العمليات،
    The special arrangements for the financing of peacekeeping operations should be maintained, in view of the special responsibilities of those Member States which were permanent members of the Security Council. UN وأنه ينبغي فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، تنفيذها، نظرا للمسؤوليات الخاصة التي تقع على كاهل الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن.
    These occur when the special responsibilities of national Governments, non-governmental organizations and regional associations are recognized and agreed upon before the world body is asked to act. UN وهذه تحدث عندما يعترف بالمسؤوليات الخاصة التي تتحملها الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻹقليمية ويتفق عليها قبل أن يطلب من الهيئة العالمية أن تتصرف.
    With the desire for membership in the Security Council comes a strong awareness of the special responsibilities entrusted to the members of the Council. We commit ourselves to work collectively to achieve the effectiveness required for the implementation of the Security Council's resolutions and the success of the Secretary-General's efforts. UN وفيما نستعد لشغل مقعدنا هذا، فإننا على إدراك تام بالمسؤولية الخاصة الملقاة على أعضاء مجلس اﻷمن، وإننا سنبذل كل جهد ممكن معهم لتأمين فعالية أكبر لقرارات مجلس اﻷمن ومجهودات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    (d) the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security should be borne in mind in connection with their contributions to the financing of peace and security operations; UN (د) تُراعى المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن في ما يتصل بمساهماتهم في تمويل عمليات السلام والأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus