"the specific goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف المحددة
        
    • المحددة للألفية
        
    15. the specific goals of the programme are as follows: UN تتمثل الأهداف المحددة للبرنامج فيما يلي:
    Some of the specific goals of the Education Act, 1999 are as follows: UN وفيما يلي بعض الأهداف المحددة لقانون التعليم لسنة 1999:
    Consequently, the specific goals that are the material components of disarmament concepts are being refocused. UN وبالتالي ينبغي أن يعاد التركيز على الأهداف المحددة التي هي المكونات المادية لمفاهيم نزع السلاح.
    However, that resistance is not widespread; there are many countries that favour the inclusion of democratic governance either as a sustainable development goal or as a condition underlying many of the specific goals that will emerge. UN ومع ذلك، فإن تلك المقاومة ليست واسعة الانتشار؛ وهناك العديد من البلدان التي تؤيد إدراج الحكم الديمقراطي إما باعتباره هدفا من أهداف التنمية المستدامة أو كشرط أساسي للعديد من الأهداف المحددة التي ستنشأ.
    the specific goals and targets therefore did not incorporate key security, human rights and rule of law factors that form the basis for development. UN ولذلك، فإن الأهداف والغايات المحددة للألفية لم تدمج العوامل الرئيسية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه التنمية.
    It shall describe the specific goals for the Secretariat in the year ahead in the context of the work plan for the Organization in the coming year, taking into account the medium-term plan and the fact that the responsibility for establishing priorities rests with the Member States. UN ويصف هذا الفرع الأهداف المحددة للأمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة الأجل وأن مسؤولية تحديد الأولويات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    It shall describe the specific goals for the Secretariat in the year ahead in the context of the work plan for the Organization in the coming year, taking into account the medium-term plan and the fact that the responsibility for establishing priorities rests with the Member States. UN ويصف هذا الفرع الأهداف المحددة للأمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة الأجل وأن مسؤولية تحديد الأولويات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    There has been mixed progress in realizing the specific goals of the Monterrey Consensus. UN 4 - كان هناك تقدم متفاوت في تحقيق الأهداف المحددة لتوافق آراء مونتيري.
    Progress has been made on some of the specific goals such as increasing labour force participation, but in other areas, such as increasing research and development, the situation has not improved. UN وأحرز تقدم في تحقيق بعض الأهداف المحددة مثل زيادة مشاركة قوة العمل، لكن الوضع لم يشهد تحسنا في مجالات أخرى، مثل زيادة أنشطة البحث والتطوير.
    31. She wanted to know the specific goals of the National Plan of Action. UN 31 - وتابعت قائلة إنها ترغب في معرفة الأهداف المحددة لخطة العمل الوطنية.
    Within the framework of the specific goals just mentioned, during the past few years the Mongolian Government has taken some important measures in cooperation with international organizations. UN وفي إطار الأهداف المحددة التي ذكرتها للتو، اتخذت الحكومة المنغولية خلال السنوات القليلة الماضية بعض التدابير الهامة في التعاون مع المنظمات الدولية.
    Secondly, the United Nations must strengthen its non-confrontational and pragmatic approach to its activities in the field of decolonization as a whole, thereby creating an environment that would enable the specific goals to be achieved. UN وثانيا، يتعين على الأمم المتحدة أن تعزز نهجها غير الصدامي والعملي في أنشطتها في مجال إنهاء الاستعمار ككل، مهيئة بذلك بيئة تمكّنها من تحقيق الأهداف المحددة.
    It goes beyond the specific goals on health and calls for the strengthening of health systems to deliver equitable, accessible and high-quality health care services to all. UN وتجاوز هذا الاتفاق الأهداف المحددة في مجال الصحة، داعياً إلى تعزيز النظم الصحية من أجل تقديم رعاية صحية متكافئة، ميسورة، وعالية الجودة للجميع.
    Simultaneously, the specific goals on gender perspective and equality had been integrated to a great extent into recent ongoing plans on employment, social inclusion and trafficking. UN وبالتزامن مع ذلك، تم إلى حد كبير إدماج الأهداف المحددة بشأن المنظور الجنساني والمساواة في الخطط الحديثة الجاري تنفيذها في مجال التوظيف والإدماج الاجتماعي ومحاربة الاتجار بالنساء.
    9. The second section of the present report highlights progress toward the specific goals outlined in the corporate gender action plan: UN 9 - ويُبرز القسم الثاني من هذا التقرير التقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف المحددة المبيّنة في خطة العمل المؤسسية للشؤون الجنسانية، وهي:
    Until the end of 2012, 87% of the specific goals of the PNA 1325 had been implemented or were in the phase of implementation. UN وتم، حتى نهاية عام 2012، تنفيذ 87 في المائة من الأهداف المحددة للخطة الوطنية 1325 أو كانت قيد التنفيذ().
    The Action Plan was adopted within the framework of the specific goals of the World Education Forum (Dakar, 2000) which aspires to offer equal access to a good quality education for all children in society and provide the conditions to pursue a primary education without external hindrances. UN المذكورة في إطار الأهداف المحددة في منتدى دكار ( العام 2000)، وهي تطمح إلى تأمين تكافؤ فرص التعليم الجيد لجميع أبناء المجتمع، وتوفير شروط الالتحاق بالتعليم الأساسي دون معيقات خارجية.
    The Cultural Policy of the Republic of Seychelles (2004) provides the general framework, as well as the specific goals and guidelines for the development and preservation of the Seychellois culture. UN وتوفر السياسة الثقافية لجمهورية سيشيل (2004) الإطار العام، فضلاً عن الأهداف المحددة والمبادئ التوجيهية لتنمية الثقافة السيشيلية والمحافظة عليها.
    The Secretary-General shall incorporate a [new] forward-looking section in his report on the work of the Organization. It shall describe the specific goals for the Secretariat in the year ahead in the context of the work plan for the Organization in the coming year, taking into account the medium-term plan and the fact that the responsibility for establishing priorities rests with the Member States. UN يضمن الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة فرعاً تطلعياً [جديداً] يصف الأهداف المحددة للأمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة الأجل وأن مسؤولية تحديد الأولويات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    The Secretary-General shall incorporate a [new] forward-looking section in his report on the work of the Organization. It shall describe the specific goals for the Secretariat in the year ahead in the context of the work plan for the Organization in the coming year, taking into account the medium-term plan and the fact that the responsibility for establishing priorities rests with the Member States. UN يضمن الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة فرعاً تطلعياً [جديداً] يصف الأهداف المحددة للأمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة الأجل وأن مسؤولية تحديد الأولويات تقع على عاتق الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus