"the spending cap" - Traduction Anglais en Arabe

    • سقف الإنفاق
        
    • الحد الأقصى للإنفاق
        
    • الحد الأعلى للإنفاق
        
    • بسقف الإنفاق
        
    • حد أقصى للإنفاق
        
    The Group was deeply apprehensive about the grave implications of the spending cap for the financial health of the Organization. UN وأعربت عن تخوف المجموعة تخوفا كبيرا من التبعات الخطيرة التي يلحقها سقف الإنفاق بسلامة وضع المنظمة المالي.
    Furthermore, the Group had been assured during the negotiations that the spending cap was not intended to harm the Organization. UN وعلاوة على ذلك فقد جرى طمأنة المجموعة خلال المفاوضات بأن سقف الإنفاق هذا لا يقصد منه إلحاق الأذى بالمنظمة.
    Moreover, it had reaffirmed that in order to avoid a crisis within the Organization, the spending cap could be automatically lifted. UN كما أن المجموعة أكدت من جديد على أن تفادي حدوث أزمة داخل المنظمة يتطلب جعل عملية إلغاء سقف الإنفاق تلقائية.
    The lifting of the spending cap would not of itself solve all the Organization's financial problems. UN ولن يكفي إزالة الحد الأقصى للإنفاق بحد ذاته لحل المشاكل المالية للمنظمة.
    That did not mean that the issue of the spending cap was not important. UN ولا يعني ذلك أن مسألة الحد الأقصى للإنفاق ليست هامة.
    His delegation therefore believed that the spending cap should be lifted without restrictions. UN ولذلك فإن وفده يعتقد بأن الحد الأعلى للإنفاق ينبغي أن يلغى دون قيود.
    The Controller had stated that the spending cap was a non-issue. UN ولقد ذكر المراقب المالي أن سقف الإنفاق هو قضية لا وجود لها.
    In his earlier remarks he had sought to explain why the question of the spending cap had not been addressed in the report before the Committee. UN فقد سعى في ملاحظاته السابقة إلى تفسير السبب وراء عدم تناول مسألة سقف الإنفاق في التقرير المعروض على اللجنة.
    They had also underscored the need to lift the spending cap in order to avoid a crisis at the United Nations. UN كما أكدوا على الحاجة إلى رفع سقف الإنفاق بقصد تفادي حدوث أزمة في الأمم المتحدة.
    The lifting of the spending cap should serve as a catalyst in that process. UN وينبغي أن يكون لمسألة رفع سقف الإنفاق دور حفَّاز في تلك العملية.
    the spending cap was an aberration whose removal had restored vigour to the Committee's work. UN وكان سقف الإنفاق هو العقبة التي أدت إزالتها إلى استعادة النشاط لعمل اللجنة.
    13. the spending cap had been imposed on the Organization during the 2005 budget negotiations. UN 13 - وأضافت قائلة: لقد جرى فرض سقف الإنفاق على المنظمة خلال مفاوضات ميزانية عام 2005.
    It appeared from the Secretary-General's report that those Member States that had imposed the spending cap were placing an additional burden on the financing of the Organization by not paying their assessments in full and on time. UN ويبدو من تقرير الأمين العام أن هذه الدول الأعضاء التي فرضت سقف الإنفاق أضافت عبئا آخر على مالية المنظمة من خلال امتناعها عن تسديد أنصبتها كاملة وفي حينها.
    30. Third, his Government refused to believe that the spending cap would have no effect on the work of the Organization. UN 30 - ثالثاً، ترفض حكومته الاعتقاد بأن سقف الإنفاق لن يكون له أثر على عمل المنظمة.
    While it was true that the spending cap was mentioned in a General Assembly resolution, his delegation had made it clear that it had been a condition imposed by a small group of countries on all the others. UN فصحيح أنه ورد ذكر سقف الإنفاق في أحد قرارات مجلس الأمن، بيد أن وفد بلاده أوضح أن ذلك كان شرطا فرضته مجموعة صغيرة من البلدان على جميع البلدان الأخرى.
    The Group had squarely opposed the spending cap, but had not sought a vote, as there had been much political pressure and talk of bringing down the Organization. UN وكانت المجموعة قد عارضت الحد الأقصى للإنفاق مباشرة وصراحة لكنها لم تسع إلى إجراء تصويت بسبب الضغوط السياسية الكبيرة والحديث عن هدم المنظمة.
    62. Mr. Elnaggar (Egypt) said that it was important for the Committee to discuss the spending cap. UN 62 - السيد النجار (مصر): قال إن من المهم أن تناقش اللجنة الحد الأقصى للإنفاق.
    It had therefore reluctantly accepted the proposal to impose a spending cap, on the understanding, based on assurances given behind closed doors, that the spending cap would automatically be lifted and that the intention was not to harm the United Nations or reopen the budget. UN لذا قبلت المجموعة في حينه على مضض اقتراح فرض حد أقصى للإنفاق على أن يكون مفهوما، وبالاستناد إلى ضمانات أعطيت بسرية مطلقة، أنّ هذا الحد الأقصى للإنفاق سيُرفع تلقائيا وأنّ المقصود ليس الإضرار بالأمم المتحدة أو إعادة فتح باب النقاش بشأن الميزانية.
    Mr. Hill (Australia): Australia must also dissociate itself from lifting the spending cap by consensus. UN السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): لا بد لأستراليا أيضا أن تنسحب من توافق الآراء بخصوص رفع الحد الأعلى للإنفاق.
    If ownership indeed were a matter purely of consensus, then in that case in December 2005 we imposed the spending cap by consensus. UN ولو كان الإحساس بالملكية مجرد مسألة توافق آراء، فإننا في تلك الحالة فرضنا، في كانون الأول/ديسمبر 2005، الحد الأعلى للإنفاق بتوافق الآراء.
    It had hoped that Member States would be allowed more time for discussion with a view to achieving a broad-based consensus on the reform proposals and on the action to be taken in respect of the spending cap. UN ويأمل الوفد أن يتوفر للدول الأعضاء مزيد من الوقت للنقاش بهدف إحراز توافق آراء عريض القاعدة بشأن مقترحات الإصلاح وبشأن الإجراء الواجب اتخاذه فيما يتعلق بسقف الإنفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus