"the spirit and the letter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • روح ونص
        
    • لروح ونص
        
    • نصا وروحا
        
    • نص وروح
        
    • لنص وروح
        
    • روحا ونصا
        
    • بروح ونص
        
    • روح ومضمون
        
    • وروحاً
        
    That seemed to contradict both the spirit and the letter of the articles on State responsibility for internationally wrongful acts, and, in particular, article 3 thereof. UN فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها.
    FLNKS had nevertheless remained in the Government in the hope of convincing RPCR to respect both the spirit and the letter of the Noumea Accord. UN بيد أن جبهة الكاناك ظلت في الحكومة على أمل إقناع حزب التجمع باحترام روح ونص اتفاق نوميا.
    What are the main political priorities to be implemented with a view to assessing the spirit and the letter of the achievements of Beijing in Belgium? UN :: ما هي الأولويات السياسية التي توضع موضع التنفيذ من أجل تكريس روح ونص مكتسبات بيجين في بلجيكا؟
    We should therefore operationalize it in strict compliance with the spirit and the letter of the restricted scope of the four crimes identified by our heads of State or Government. UN لذلك ينبغي أن نفعّلها بما يشكل امتثالا صارما لروح ونص النطاق الحصري للجرائم الأربع التي حددها رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    It is therefore worth drawing attention, once again, to the necessity for the elements to be true to the spirit and the letter of the protection enshrined in the Statute. UN وينبغي التذكير هنا بضرورة التقيد في تعريف أركان الجرائم بمفهوم الحماية وفقا لما هو مكرس نصا وروحا في النظام الأساسي.
    These measures, which were not considered in depth, clearly result from an interpretation which is quite remote both from the spirit and the letter of the basic text. UN وهذه التدابير، التي لم تكن موضع دراسة متعمقة، هي بوضوح نتيجة تفسير بعيد عن نص وروح النص اﻷساسي.
    Credibility can be developed through the faithful honouring of the spirit and the letter of all agreements, without any delay, and by recognizing the inalienable rights of the Palestinian people, including their rights to return to their homes, to self-determination and to building an independent State. UN وإنما تكتسب هذه الثقة نتيجة التنفيذ اﻷمين لنص وروح الاتفاقيات دون مماطلة أو تسويف والاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة.
    It considers that the Agency performs a function which is fully in accord with the spirit and the letter of international life. UN وهو يرى أن الوكالة تؤدي مهمة تتفق تماما مع الحياة الدولية، روحا ونصا.
    That is in line with the spirit and the letter of the United Nations Charter, as well as its highest values and the agreements reached in various documents within the framework of the Organization. UN إن ذلك يتمشى مع روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أسمى قيمها واتفاقاتها المجسدة في مختلف الوثائق في إطار المنظمة.
    It was also consistent with the spirit and the letter of paragraphs 43 and 44 of the Political Declaration. UN وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي.
    The PSI and the 2003 Statement of Interdiction Principles are in line with the spirit and the letter of United Nations Security Council resolution 1540. UN وتتمشى المبادرة وإعلان عام 2003 بشأن مبادئ الحظر مع روح ونص قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540.
    Ideas and proposals in that vein are unacceptable and contradict the spirit and the letter of the NPT. UN إن الأفكار والمقترحات التي تصب في ذلك المسار غير مقبولة وتناقض روح ونص المعاهدة.
    All of that undermines and contravenes the spirit and the letter of the NPT. UN ويؤدي كل هذا إلى تقويض روح ونص المعاهدة ويتعارض معها.
    Both the Palestinians and the Israelis must renounce any action that would run counter to the spirit and the letter of the road map. UN ولا بد أن ينبذ الفلسطينيون والإسرائيليون أي إجراء قد يتعارض مع روح ونص خارطة الطريق.
    I shall talk about this issue in the spirit and the letter of the principles of the United Nations. UN وسأتطرق إلى هذه المسألة وفقا لروح ونص مبادئ الأمم المتحدة.
    Now it is time for the world to work towards concrete implementation of both the spirit and the letter of the Road Map. UN وحان الوقت الآن لأن يعمل العالم من أجل التنفيذ الملموس لروح ونص خارطة الطريق.
    These actions constitute serious violations of both the spirit and the letter of the Armistice Agreement which brought about the current cease-fire in Korea. UN وهذه اﻷعمال تمثل انتهاكات خطيرة لروح ونص اتفاق الهدنة الذي نتج عنه وقف إطلاق النار الجاري في كوريا.
    Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. UN وأي تفسير آخر للبيانات يتعارض في رأينا مع معاهدة تلاتيلولكو نصا وروحا.
    8. Overall, the embargo has a direct negative impact on the lives of children, adolescents and families, and violates the spirit and the letter of the Convention on the Rights of the Child. UN 8 - وإجمالا، فإن الحصار له آثار سلبية مباشرة في حياة الأطفال، والمراهقين، والأسر، وينتهك اتفاقية حقوق الطفل نصا وروحا.
    the spirit and the letter of the draft resolution before us have remained unchanged for 19 years since the political and legal ramifications of the dispute between my country and France have not changed because France has refused to engage in dialogue. UN إن نص وروح مشروع القرار المعروض علينا، ظلا دون تغيير لمدة ١٩ عاما، وذلك نظرا ﻷن التشعبات السياسية والقانونية للنزاع بين بلدي وفرنسا لم تتغير، ﻷن فرنسا ترفض الدخول في حوار.
    Failure to do so would run contrary to the spirit and the letter of resolution 48/26, which underlines the principle of equitable geographical distribution. UN واﻹخفاق في تحقيق ذلك سيكون مناقضا لنص وروح القرار ٤٨/٢٦، الذي يؤكد على التمثيل الجغرافي العادل.
    The parties must realize that there is no alternative to the peace process and to the fulfilment of the spirit and the letter of the Oslo accords. UN ينبغي أن يدرك الطرفان أنه لا يوجد بديل لعملية السلام وللوفاء باتفاقات أوسلو روحا ونصا.
    The Government was attempting to disseminate the spirit and the letter of not only the Covenant, but also the Universal Declaration of Human Rights. UN ولا تسعىالحكومة إلي العمل بروح العهد ونصه فقط ولكن بروح ونص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا.
    Accordingly, my delegation would like to recall to our attention the spirit and the letter of the Non-Proliferation Treaty, because the Non-Proliferation Treaty, which for us remains the ultimate legal reference, is an instrument which applies both to nuclear disarmament and to nonproliferation. UN وبناء على ذلك، فإن وفدي يود أن يوجه الانتباه إلى روح ومضمون معاهدة عدم الانتشار، لأن هذه المعاهدة التي لا تزال في نظرنا تمثل المرجع القانوني النهائي لنا، هي صك ينطبق على نزع السلاح النووي وعلى عدم الانتشار أيضاً.
    Those are fundamental elements that are enshrined in the spirit and the letter of the Rome Statute in order to ensure that justice is not only done, but that it is manifestly also seen to be done. UN وتلك عناصر أساسية مكرسة في نظام روما الأساسي نصاً وروحاً بغية ضمان ألا تقام العدالة فحسب، بل أن يُرى بجلاء أيضاً أنها قد أقيمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus