"the spt notes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
        
    • تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
        
    • فإن اللجنة الفرعية تلاحظ
        
    • وتحيط اللجنة الفرعية علماً
        
    the SPT notes that this right is all the more important in the current situation in which legal aid is not available at the initial stage of police custody. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن هذا الحق بالغ الأهمية في الوضع الحالي الذي لا تتوافر فيه معونة قانونية في المرحلة الأولى للاحتجاز لدى الشرطة.
    152. the SPT notes that no information was provided on the availability of bail as an alternative to remand. UN 152- وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه لم توَّفر أية معلومات بشأن إمكانية الإفراج بكفالة كبديل للحبس الاحتياطي.
    the SPT notes with concern that, in some establishments visited, detainees also alleged that there had been reprisals against persons who had lodged a complaint. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بقلق أن المحتجزين أدعوا أيضاً، في بعض المنشآت التي زاروها، أن الأشخاص الذين قدموا شكاوى قد
    Finally, the SPT notes that according to article 186 of the Criminal Code, civil servants and public officials can be found guilty of using force against persons without legitimate grounds. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يمكن، وفقاً للمادة 186 من القانون الجنائي، التوصل إلى ثبوت إدانة موظفي الخدمة المدنية والموظفين العامين باستخدام القوة دون أسباب مشروعة.
    45. the SPT notes that there are a number of provisions in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure which relate to prosecutorial oversight. UN 45- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن هناك عدداً من الأحكام في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية يتعلق بالرقابة من جانب المدعين العامين.
    As far as material conditions are concerned, the SPT notes as a positive development the establishment of a commission, and wishes to remain informed about the outcomes of its work. UN وفيما يتعلق بالأوضاع المادية، تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب حدوث تطور إيجابي تمثل في إنشاء لجنة، وتود أن تبقى على علم بنتائج عملها.
    16. Notwithstanding the willingness of the Federal and State authorities to ensure compliance with the Optional Protocol, the SPT notes that there are legal, structural and institutional problems that may jeopardize the efficiency and the institutional credibility of the NPM as a whole. UN 16- ورغم حرص سلطات الاتحاد وسلطات الولايات على الامتثال للبروتوكول الاختياري، فإن اللجنة الفرعية تلاحظ وجود مشكلات قانونية وبنيوية ومؤسسية قد تعرض للخطر فعالية الآلية الوطنية ككل ومصداقيتها المؤسسية.
    the SPT notes this positive development and recommends that the authorities ensure that the whole of the premises allocated for women is entirely separate from those allocated for men. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً بهذا التطور الإيجابي وتوصي بأن تكفل السلطات الفصل الكامل لجميع الأماكن المخصصة للنسوة عن الأماكن المخصصة للرجال.
    43. the SPT notes that all Ministry of Justice departments are under the supervision of the IGSJ, which is an internal supervisory organ under the direct supervision of the Minister of Justice. UN 43- وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن جميع إدارات وزارة العدل خاضعة لإشراف المفتشية العامة للخدمات القضائية، وهي هيئة إشرافية داخلية خاضعة لإشراف وزير العدل مباشرة.
    the SPT notes that similar provisions can be found in the draft Code of Criminal Procedure (article 674). UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في مشروع قانون الإجراءات الجنائية (المادة 674).
    the SPT notes that Benin has reported to the Committee Against Torture that, pursuant to these rules, some criminal investigation officers have been suspended from duty and in other cases remarks have been addressed to officers at fault. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن بنن أبلغت لجنة مناهضة التعذيب أنه، عملاً بهذه القواعد، تم إيقاف بعض ضباط الشرطة القضائية عن العمل في بعض الحالات وجرى، في حالات أخرى، توجيه ملاحظات إلى الضباط المخطئين.
    the SPT notes that the investigation judge (juge d'instruction) must inform the detainee of his right to a lawyer during the first hearing before the judge (article 98 of the Code of Criminal Procedure). UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يجب على قاضي التحقيق (juge d ' instruction) إبلاغ الشخص المحتجز بحقه في الاستعانة بمحام خلال الجلسة الأولى أمام القاضي (المادة 98 من قانون الإجراءات الجنائية).
    150. the SPT notes that the authorities intend to transfer all sentenced prisoners to the new prison opened in November 2007 in Akpro-Missérété, so that the remaining eight prisons are used for remand prisoners only. UN 150- وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن السلطات تنوي نقل جميع السجناء المحكوم عليهم إلى السجن الجديد الذي افتُتح في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في أكبرو - ميسيريتيه، لكي تُستخدم السجون الثمانية الأخرى لسجناء الحبس الاحتياطي فقط.
    219. the SPT notes that article 62 of Decree No. 73-293 provides that a chief doctor is responsible for the sanitary state of prisons in his area, and that he visits prisons at least every two weeks and makes recommendations. UN 219- وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن المادة 62 من المرسوم رقم 73-293 تنص على أن يتولى كبير أطباء المسؤولية عن الحالة الصحية في السجون في منطقة عمله، ويزور السجون مرة كل أسبوعين على الأقل ويقدم توصيات.
    129. the SPT notes with concern that the police officers working at the Dhoonidhoo Detention Centre stated that they had not received any training for their work at the detention centre. UN 129- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بقلق أن مسؤولي الشرطة العاملين في مركز الاحتجاز بدونيدهو ذكروا أنهم لم يتلقوا أي تدريب يتصل بالعمل الذي يؤدونه بمركز الاحتجاز.
    51. the SPT notes that the State Party has made public declarations that it intends to grant NGOs permanent access to places of detention. UN 51- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن الدولة الطرف أصدرت إعلانات عامة مفادها أنها تعتزم منح المنظمات غير الحكومية إذناً دائماً بدخول أماكن الاحتجاز.
    In this regard, the SPT notes that article 120 of the Criminal Code provides that heads of security of prisons, who, inter alia, hold a detainee without legal warrant or refuse to bring a detainee before a police officer, may be deemed guilty of arbitrary detention, and can be sentenced to six months imprisonment. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن المادة 120 من القانون الجنائي تنص على أن رؤساء أمن السجون الذين يقومون، ضمن أمور أخرى، بالاحتفاظ بمحتجز دون أمر قانوني أو يرفضون عرض محتجز على ضابط شرطة، يجوز اعتبارهم مدانين باحتجاز تعسفي ويمكن الحكم عليهم بالسجن لمدة ستة أشهر().
    52. the SPT notes that the Code of Criminal Procedure does not allow for the right to a lawyer during garde à vue (see also paragraph 83 below). UN 52- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن قانون الإجراءات الجنائية لا يسمح بالحق في الاستعانة بمحام أثناء الاحتجاز (انظر أيضاً الفقرة 83 أدناه).
    237. the SPT notes that in addition to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, which would apply where crimes were committed within the prison, the main source of information on discipline and sanctions is Decree No. 73-293 on the organisation of prisons. UN 237- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالانضباط والجزاءات، بالإضافة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية اللذين سيطبقان في حالة ارتكاب جرائم داخل السجن، هو المرسوم رقم 73-293 بشأن تنظيم السجون.
    16. Notwithstanding the willingness of the Federal and State authorities to ensure compliance with the Optional Protocol, the SPT notes that there are legal, structural and institutional problems which may jeopardize the efficiency and the institutional credibility of the NPM as a whole. UN 16- ورغم حرص سلطات الاتحاد وسلطات الولايات على الامتثال للبروتوكول الاختياري، فإن اللجنة الفرعية تلاحظ وجود مشكلات قانونية وبنيوية ومؤسسية قد تعرض للخطر فعالية الآلية الوقائية الوطنية ككل ومصداقيتها المؤسسية.
    321. the SPT notes this positive development [opening of a separate secure prison called " Women's Jail " ] and recommends that the authorities ensure that the whole of the premises allocated for women is entirely separate from those allocated for men. UN 321- وتحيط اللجنة الفرعية علماً بهذا التطور الإيجابي [فتح سجن مأمون منفصل يسمى " السجن النسائي " ] وتوصي بأن تكفل السلطات الفصل الكامل لجميع الأماكن المخصصة للنسوة عن الأماكن المخصصة للرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus