"the staff regulations and rules of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظامين الأساسي والإداري لموظفي
        
    • للنظامين الأساسي والإداري لموظفي
        
    • النظامين الإداري والأساسي لموظفي
        
    • للنظامين الإداري والأساسي لموظفي
        
    • النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي
        
    • النظام الأساسي والإداري لموظفي
        
    • النظامان الأساسي والإداري لموظفي
        
    • النظامين اﻷساسي واﻹداري
        
    • بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي
        
    • والنظامين الأساسي والإداري
        
    • والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي
        
    • لنظامي الموظفين الأساسي والإداري
        
    • للنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي
        
    • لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري
        
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the Staff Regulations and Rules of the organization. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the Staff Regulations and Rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal, the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، تستند الالتزامات الطارئة المبينة أعلاه إلى صافي الأجر.
    Reaffirming also the Staff Regulations and Rules of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Emphasizing the need to ensure the full implementation of the Staff Regulations and Rules of the United Nations, UN وإذ تشدد على ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Any renewal should be consistent with the Staff Regulations and Rules of the organization. UN وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the Staff Regulations and Rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the Staff Regulations and Rules of the organization. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the Staff Regulations and Rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي العقد لأي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Any renewal should be consistent with the Staff Regulations and Rules of the organization. UN وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the Staff Regulations and Rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الالتزامات الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal, the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    Reaffirming also the Staff Regulations and Rules of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Drafted the Staff Regulations and Rules of the Bank and Project Finance and Borrowing Instruments. UN :: قام بصياغة النظامين الإداري والأساسي لموظفي المصرف وصكوك تمويل المشاريع والاقتراض.
    We have conducted an audit on a sample basis to determine if the procedures for recruiting and engaging of the new staff members were in line with the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and Rules of the Tribunal. UN وقد أجرينا مراجعة لعينة من الوثائق للتحقق من مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الجدد، أو الاستعانة بهم، مع لائحة المحكمة ومع النظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة.
    Emphasizing the need to ensure the full implementation of the Staff Regulations and Rules of the United Nations, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    2. Reiterates that the recruitment, appointment and promotion of staff shall be made without distinction as to race, sex or religion, in accordance with principles of the Charter and the provisions of the Staff Regulations and Rules of the United Nations; UN ٢ - تؤكد من جديد أن توظيف الموظفين وتعيينهم وترقيتهم يجب أن يتم دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين، وفقا لمبادئ وأحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    14. Further reiterates its request that the Secretary-General publish, as a matter of priority, the Staff Regulations and Rules of the United Nations in the six official languages of the Organization, once their consolidation has been completed; UN 14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛
    Neither the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. UN ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية.
    Staffing procedures will continue to adhere to the Staff Regulations and Rules of the United Nations. UN وسوف تظل إجراءات شغل الوظائف متفقة مع النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظف اﻷمم المتحدة.
    (ii) Provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules of the United Nations and other personnel policies to managers and staff; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    The Centre shall be subject to the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Staff Regulations and Rules of the United Nations and the applicable administrative instructions. UN ويخضع المركز للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية المعمول بها.
    3. Requests the Secretary-General to ensure that staff in all United Nations missions continue to respect the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the Staff Regulations and Rules of the United Nations; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة استمرار الموظفين في بعثات اﻷمم المتحدة كافة في احترام اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    The human resources management component of the plan includes a comparative review of the Staff Regulations and Rules of the organizations of the United Nations common system with particular attention to employment arrangements in non-Headquarters locations. UN 50- ويشمل العنصر الخاص بإدارة الموارد البشرية من الخطة إجراء دراسة استعراضية مقارنة لنظامي الموظفين الأساسي والإداري لنظام الأمم المتحدة الموحد مع توجيه انتباه خاص لترتيبات التوظيف في أماكن العمل التي ليس بها مقار.
    The Under-Secretary-General/head of the Entity will appoint and administer the staff of the Entity, including for its operational activities, in accordance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations upon delegation of formal authority in personnel matters to the Under-Secretary-General/head of the Entity by the Secretary-General. UN وستعين وكيلة الأمين العام/رئيسة الهيئة موظفيها وتدير شؤونهم، بما في ذلك ما يتعلق بأنشطة الهيئة التنفيذية، وفقا للنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وذلك بعد منحها تفويضا رسميا بالسلطة في المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين.
    28. Also requests the Secretary-General to submit proposals on possible amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the Staff Regulations and Rules of the United Nations in order to address issues of potential conflict of interest, such as the employment of former United Nations procurement officers by United Nations suppliers and vice versa; UN ٢٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعديلات محتملة للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بغية طرق مسائل تضارب المصالح المحتمل، مثل تعيين موظفي مشتريات سابقين لﻷمم المتحدة من جانب موردين لﻷمم المتحدة، والعكس بالعكس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus