Detailed objectives are the stages developed at the level of individual schools to achieve rough objectives articulated in the curriculum. | UN | وتعتبر الأهداف التفصيلية مراحل تحدد على مستوى مدارس منفردة من أجل تحقيق أهداف شاملة، مفصلة بوضوح في المنهج. |
What is also being done through visuals is explaining the stages and procedures for reporting and prosecution of crimes to the population. | UN | وما يجري القيام به أيضا عن طريق الصُّوِر يفسر للسكان مراحل وإجراءات الإبلاغ عن الجرائم والمقاضاة بشأنها. |
It also applies through the stages of adjudication and disposition, as well as implementation of the imposed measures. | UN | وينطبق هذا الحق أيضاً عبر مراحل الفصل في القضية والحكم فيها، وكذا تنفيذ التدابير المفروضة. |
the stages customarily occur in the order illustrated in chart 1. | UN | وتحدث المراحل في المعتاد بالترتيب المبين في الرسم البياني 1. |
taken against the persons covered by its provisions and this applies to all measures taken against detainees at the stages of examination and trial; these detainees have been released. | UN | وهذا يشمل كافة الاجراءات المتخذة بحق الموقوفين في مرحلتي التحقيق والمحاكمة وأخلي سبيلهم. |
Ensure recipient country involvement during the stages of identification, definition and implementation of activities, rendering it truly demand-driven; | UN | ضمان مشاركة البلد المتلقي خلال مراحل تحديد الأنشطة وتعريفها وتنفيذها لكي تكون موجهة حقاً على أساس الطلب؛ |
But it also applies to the stages of adjudication and of implementation of the imposed measures. | UN | لكن ذلك ينطبق أيضاً على جميع مراحل المقاضاة وتنفيذ التدابير المفروضة. |
It has gone through the stages of planning, deployment and withdrawal in the short span of less than four years, enduring adversities in each. | UN | وقد مرت خلال مراحل التخطيط والنشر والانسحاب في غضون فترة زمنية قصيرة تقل عن أربع سنوات، عانت من ظروف مناوئة في كل منها. |
It also applies through the stages of adjudication and disposition, as well as implementation of the imposed measures. | UN | وينطبق هذا الحق أيضاً عبر مراحل الفصل في القضية والحكم فيها، وكذا تنفيذ التدابير المفروضة. |
Having reviewed the stages of the so-called Lockerbie case, in particular the political verdict pronounced by the Scottish Court at Camp Zeist, | UN | وقد استعرضوا مراحل ما سمي بقضية لوكربي، ولا سيما القرار السياسي الصادر عن المحكمة الاسكتلندية في كامب زيست، |
The Act defines the stages and types of pre—university education in Egypt as follows: | UN | كما تضمن القانون مراحل وأنواع التعليم قبل الجامعي في مصر وذلك على التفصيل اﻵتي: |
There is also a large element of discretion in the timing of the stages of proceedings, e.g. in preferring charges. | UN | وهناك أيضاً عنصر تقديري كبير في توقيت مراحل الدعوى، على سبيل المثال فيما يتعلق بمتابعة التهم. |
We will be following with great interest the stages of its implementation, particularly as regards Africa, which is very much affected by the illicit trade in light weapons. | UN | وسنتابع بقدر كبير من الاهتمام مراحل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما فيما يتعلق بأفريقيا، التي تتأثر تأثراً بالغاً من جراء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
the stages of his life embodied lofty goals and concepts of wisdom, skill, courage, tolerance and peace. | UN | وقد جسدت مراحل حياته معاني جليلة لمفاهيــم القيادة الحكيمة والحنكة والشجاعة والتسامح والسلام. |
But it also applies to the stages of adjudication and of implementation of the imposed measures. | UN | لكن ذلك ينطبق أيضاً على جميع مراحل المقاضاة وتنفيذ التدابير المفروضة. |
But it also applies to the stages of adjudication and of implementation of the imposed measures. | UN | لكن ذلك ينطبق أيضاً على جميع مراحل المقاضاة وتنفيذ التدابير المفروضة. |
the stages customarily occur in the order illustrated in chart 1. | UN | وتحدث المراحل في المعتاد بالترتيب المبين في الرسم البياني 1. |
the stages that could form the basis for such best practices might include: | UN | وقد تشمل المراحل التي يمكن أن تشكل أساساً لأفضل الممارسات، ما يلي: |
It would be useful to identify the stages and indicators that could be used to measure progress. | UN | ويكون من المفيد تحديد المراحل والمؤشرات التي يمكن استخدامها لقياس التفدم المحرز. |
22. Nevertheless, I resolved to make a final effort to strengthen the role of the international element at the stages of investigation and prosecution and, at the same time, to simplify those stages of the process by doing away with the Pre-Trial Chamber. | UN | 22 - ومع ذلك، عقدتُ العزم على بذل جهد أخير لتعزيز دور العنصر الدولي في مرحلتي التحقيق والمحاكمة، وفي الوقت نفسه تبسيط هاتين المرحلتين من الإجراءات عن طريق إلغاء الدائرة التمهيدية. |
The construction of 20,618 classrooms for the stages of basic education; | UN | بناء ٨١٦ ٠٢ فصلاً دراسياً لمراحل التعليم اﻷساسي؛ |
Mr. Carrera reported to the Commission on the status of the manual and the stages of completion of various modules. | UN | وأبلغ السيد كاريرا اللجنة بحالة الدليل ومراحل إتمام العناصر المختلفة. |
13. The first two facets of the conceptual framework pertain to the stages of individual life. | UN | ١٣ - ويرتبط الجانبان اﻷولان ﻹطار العمل المفاهيمي بمراحل حياة الفرد. |
The draft laid down a set of principles and described the stages that would be involved in developing the international implementation scheme. | UN | وهذا المشروع يتضمن مجموعة من المبادئ، كما أنه يشمل وصفا للمراحل التي ستُتبع في وضع مشروع برنامج التطبيق الدولي. |
During the performance, the stages above you are always moving. | Open Subtitles | خلال الأداء هذه المنصات فوقكم تتحرك دائماً |
the stages to consider are: | UN | والمراحل التي يتعين النظر فيها هي التالية: |