"the stakeholders" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المصلحة
        
    • الجهات المعنية
        
    • الجهات صاحبة المصلحة
        
    • أصحاب المصالح
        
    • الأطراف المعنية
        
    • لأصحاب المصلحة
        
    • والإطار
        
    • الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • وأصحاب المصلحة
        
    • أصحاب الشأن
        
    • الجهات ذات المصلحة
        
    • بأصحاب المصلحة
        
    • للجهات المعنية
        
    • الأطراف ذات المصلحة
        
    • صاحبة المصلحة التي
        
    The same delegation also queried the usefulness of international standards if the stakeholders, shareholders and board members cannot read them. UN واستفسر الوفد نفسه أيضاً عن فائدة المعايير الدولية إن كان أصحاب المصلحة والمساهمون وأعضاء المجلس لا يمكنهم قراءتها.
    The Division will continue to work with all the stakeholders to strengthen cooperation for e-government development in the Caribbean region. UN وستواصل الشعبة العمل مع جميع أصحاب المصلحة لتعزيز التعاون في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية في منطقة البحر الكاريبي.
    All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. UN وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون.
    A separate section in the stakeholders' report was included to reflect contributions by A-status national human rights institutions. UN وأُدرج جزء منفصل في تقرير الجهات المعنية لإبراز إسهامات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المصنفة ضمن الفئة ألف.
    The civil society law has seen dialogue and discussion among all the stakeholders at the level of the prime minster. UN وقانون المجتمع المدني كان موضوع حوار ومناقشة في صفوف جميع الجهات صاحبة المصلحة على مستوى رئاسة الوزراء.
    The conclusion of such a convention was possible if the stakeholders adopted an approach that was objective and in keeping with international law. UN وإبرام هذه الاتفاقية أمر ممكن إذا اعتمد أصحاب المصالح المعنيين نهجا موضوعيا ومتماشيا مع القانون الدولي.
    Efficient post-disaster recovery and development require the targeted assistance of the international community and synergy among the stakeholders. UN إن الانتعاش الفعال بعد الكوارث والتنمية يتطلبان المساعدة المستهدفة من المجتمع الدولي والتآزر بين أصحاب المصلحة.
    This has to be supported and implemented by all the stakeholders and be subject to continuous monitoring and review. UN وينبغي أن يتم تدعيم ذلك وتنفيذه من قبل كل أصحاب المصلحة وأن يظل هدفاً للمتابعة والاستعراض المستمرين.
    There had been wide divergences in views among the stakeholders on some points and the Government had worked to arrive at consensus language. UN وكانت هناك اختلافات واسعة في وجهات النظر بين أصحاب المصلحة في بعض النقاط وعملت الحكومة على التوصل إلى توافق في الآراء.
    We need to build bridges and partnerships with all the stakeholders. UN وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    The recommendations of the committee will be passed on to the Board for ratification and implementation by the stakeholders. UN وستحال توصيات اللجنة إلى المجلس للتصديق عليها وتنفيذها من لَدُن أصحاب المصلحة.
    We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. UN ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم.
    Those efforts helped to strengthen collaboration and develop complementary positions among the stakeholders in response to the developments on the ground. UN وقد ساعدت هذه الجهود على تعزيز التعاون وصياغة مواقف تكميلية بين أصحاب المصلحة استجابة للتطورات على أرض الواقع.
    It urges the stakeholders to find a lasting and mutually beneficial political solution. UN وهي تشجع أصحاب المصلحة على التوصل إلى حل سياسي دائم ومفيد للطرفين.
    It believes that the interests of justice and stability can be harmonized and calls on the stakeholders to exercise restraint. UN وتعتقد أنه يمكن تحقيق الانسجام بين مصالح العدالة والاستقرار وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى ممارسة ضبط النفس.
    Although implementation of the capital master plan would not be problem-free, all the stakeholders should take a long-term view, while making sure that the necessary resources were made available. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ المخطط العام لن يخلو من المشاكل، ينبغي لجميع أصحاب المصلحة اعتماد رؤية بعيدة المدى وضمان إتاحة الموارد اللازمة في نفس الوقت.
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed, and are contributing, to the promotion of a culture of peace. UN نود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام.
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed and are contributing to the promotion of a culture of peace. UN ونود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام.
    All the stakeholders and programme managers that were interviewed supported the suggestion. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد جميع الجهات صاحبة المصلحة ومديري البرامج الذين أُجريت معهم مقابلات.
    Future solutions depended not on whether all the stakeholders cooperated but on how they cooperated. UN وترتهن حلول هذه المشاكل في المستقبل ليس على تعاون أصحاب المصالح وإنما على كيفية تعاونهم فيما بينهم.
    These 3 initiatives aim at involving all the stakeholders in the mission-wide gender mainstreaming process UN وتهدف هذه المبادرات الثلاث إلى إشراك جميع الأطراف المعنية في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة بأسرها
    There is a definite appeal to this idea, since it implies self-sufficiency and accomplishment for the stakeholders of an initiative. UN وهناك دعوة محددة إلى هذه الفكرة إذ أنها تعني ضمنا الاكتفاء الذاتي والإنجاز لأصحاب المصلحة في مبادرة معينة.
    the stakeholders listed below have contributed information for this summary; the full texts of all original submissions are available at: www.ohchr.org. UN أولاً - المعلومات الأساسية والإطار
    4. Several challenges associated with the selection and movement of participants were encountered prior to and during the stakeholders Conference. UN 4 - وقد صودفت قبل وأثناء انعقاد مؤتمر الأطراف صاحبة المصلحة العديد من التحديات المرتبطة باختيار المشتركين فيه ونقلهم.
    Database on the system of interventions, the stakeholders, and the areas of interventions at the national and international levels UN إقامة قاعدة بيانات بشأن نظام التدخلات وأصحاب المصلحة ومجالات التدخلات على الصعيدين الوطني والدولي
    Sending questions or comments from reviewers to the stakeholders before they met was seen as useful as it allowed the stakeholders to prepare. UN واعتُبر توجيه المستعرِضين للأسئلة أو التعليقات مقدّما إلى من سيلتقون بهم من أصحاب الشأن مفيدا لإتاحة ما يكفي من الوقت لأصحاب الشأن هؤلاء لتحضير ردودهم.
    All the stakeholders are asked to do more to close the gap between words and deeds. UN وجميع الجهات ذات المصلحة مطالبة ببذل المزيد لإقران الأقوال بالأفعال.
    But for innovation to be accepted, a link to the stakeholders was needed. UN ولكن لكي يكون الابتكار مقبولاً لا بد أن يكون مرتبطاً بأصحاب المصلحة.
    The Code provided a frame of reference for the stakeholders in the tourism sector. UN وتتيح المدونة إطاراً مرجعياً للجهات المعنية في قطاع السياحة.
    The Group encouraged the stakeholders to adopt a timetable consistent with the one agreed in the Ouagadougou Joint Declaration. UN وشجع الفريق الأطراف ذات المصلحة على اعتماد جدول زمني يتسق مع الجدول المتفق عليه في إعلان واغادوغو المشترك.
    33. The United States stressed the importance of having a clearer description of the process for identification and selection of the stakeholders to be involved in the assessment. UN 33 - وشددت الولايات المتحدة على أهمية توفر وصف أوضح للعملية من أجل تحديد وانتقاء الجهات صاحبة المصلحة التي ستشارك في التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus