"the standard of living of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى معيشة السكان
        
    • المستوى المعيشي للسكان
        
    • مستوى حياة السكان
        
    • مستويات معيشة السكان
        
    • بمستوى معيشة السكان
        
    • لمعيشة السكان
        
    • مستوى معيشة سكان
        
    This decrease had a direct influence in lowering the standard of living of the population. UN وقد كان لهذا الانخفاض تأثير مباشر في انحدار مستوى معيشة السكان.
    Sweeping political and economic reforms have affected not only the economy, but, above all, the standard of living of the population. UN ولم تجد الإصلاحات السياسية والاقتصادية الواسعة انعكاساً لها في الاقتصاد الوطني فحسب، بل طالت بالدرجة الأولى مستوى معيشة السكان.
    Zaire's lamentable economic situation has affected the standard of living of the population, most of whom are unable to meet their basic needs. UN فالحالة الاقتصادية المؤسفة في زائير تؤثر على مستوى معيشة السكان الذين يعجز معظمهم عن توفير احتياجاتهم اﻷساسية.
    As a result, the standard of living of the population at large has improved in comparison with the worsening conditions that prevailed at the beginning of the 1990s. UN وتحسن نتيجة لذلك المستوى المعيشي للسكان بشكل عام بالمقارنة بالأوضاع السيئة التي كانت سائدة في بداية التسعينات.
    Information on the current standard of living of the population in general and of the various socio-economic, cultural and other groups within society; changes in the standard of living of the population between 1992 and 1996 UN معلومات حول المستوى الراهن في حياة السكان بصفة عامة وبالنسبة لمختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية والثقافية وغيرها في المجتمع: التقلبات في مستوى حياة السكان بين العامين ٢٩٩١ و٦٩٩١
    It had enacted legislation to address unemployment, provide decent work and increase the standard of living of the population. UN وقد سنت تشريعا لمعالجة البطالة وتوفير العمل اللائق وزيادة مستويات معيشة السكان.
    Decades of denial of basic civil and political rights have compromised the standard of living of the population. UN وقد أخلت عقود من الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية بمستوى معيشة السكان.
    This has had the effect of raising the standard of living of the population in a short time. UN وقد انعكس ذلك في تحقيق مستويات عالية لمعيشة السكان في فترة وجيزة.
    These indicators show an improvement in the standard of living of the population as a whole. UN وتوضح هذه المؤشرات أنه تحسنا حدث في مستوى معيشة السكان بصورة عامة.
    The changes also point to an improvement in the standard of living of the population in general, in terms of their choice as consumers. UN وتوضح التغيرات أيضا أنه قد طرأ تحسن على مستوى معيشة السكان بصفة عامة، من حيث خياراتهم بوصفهم مستهلكين.
    15. Consequently, the standard of living of the population dropped significantly. UN ١٥ - ونتيجة لذلك، انخفض كثيرا مستوى معيشة السكان.
    11. These resources are expected to raise the standard of living of the population. UN 11- ويتعين أن تساهم هذه الموارد المختلفة، مع تلك التي يدرّها النفط، في تحسين مستوى معيشة السكان.
    Unemployment and poverty had declined dramatically; the 36.8 per cent increase in income and savings was a clear indication of the improvement in the standard of living of the population. UN وانخفضت البطالة والفقر انخفاضا شديدا؛ وكانت الزيادة البالغة 36.8 في المائة في الايرادات والوفورات دليلا واضحا على تحسن مستوى معيشة السكان.
    Social insurance institutions are key instruments for social security and for improving the standard of living of the population. UN 400- وتمثل مؤسسات التأمين الاجتماعي أدوات أساسية للضمان الاجتماعي ولتحسين مستوى معيشة السكان.
    the standard of living of the population living near the Aral Sea, apart from other factors, is affected by one of the greatest problems besetting the Central Asian region, namely, the problem of the use and conservation of water resources. UN إن مستوى معيشة السكان الذين يعيشون بالقرب من بحر الآرال يتضرر من إحدى أكبر المشاكل المحدقة بمنطقة آسيا الوسطى، وهي تحديدا، مشكلة استخدام وحفظ الموارد المائية، إلى جانب عوامل أخرى.
    The main goals of this programme are, in addition to those proclaimed in its title, to improve the social conditions and to raise the standard of living of the population, and to promote the participation in the country's development of the poorer sectors of the population. UN والأهداف الرئيسية لهذا البرنامج، علاوة على الأهداف الواردة في عنوانه، هي تحسين الظروف الاجتماعية، وتحسين مستوى معيشة السكان وتعزيز مشاركة القطاعات الأفقر من السكان في تنمية البلد.
    In the following, some statistical data are therefore provided which are normally regarded as indicators for the development of the standard of living of the population. UN وفيما يلي، بعض البيانات الاحصائية المقدمة التي تعتبر عادة كمؤشرات لتطور المستوى المعيشي للسكان.
    I. Economics The social and economic rights indicators determine the standard of living of the population. UN 23- تحدد المؤشرات المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية المستوى المعيشي للسكان.
    The Government of Tajikistan planned to speed up economic changes, adopt complementary measures to strengthen the financial and banking system and implement structural changes in every sector of the economy with a view to raising the standard of living of the population. UN وتعتزم حكومة طاجيكستان تعجيل عمليات التحول الاقتصادي، واتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النظام المالي والمصرفي، والشروع في إجراء تحولات هيكلية في جميع قطاعات الاقتصاد، عملا على رفع مستوى حياة السكان.
    186.191. Continue its national policy aimed at improving the access of citizens to subsistence and to development, and improve continuously the standard of living of the population according to the national conditions of China (Morocco); 186.192. UN 186-191- مواصلة تنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى تحسين نفاذ المواطنين إلى سبل العيش والتنمية، والاستمرار في تحسين مستويات معيشة السكان وفقاً للظروف الوطنية في الصين (المغرب)؛
    Special efforts were being made for the development of the border areas where more than US$ 400,000 had already been spent by SLORC on projects aimed at enhancing the infrastructure of those regions and improving the standard of living of the population concerned. UN وقال إن جهودا خاصة تُبذل لتنمية المناطق الواقعة على الحدود، حيث أنفق مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام بالفعل أكثر من ٠٠٠ ٠٠٤ دولار أمريكي على مشروعات تستهدف تحسين الهياكل اﻷساسية في تلك اﻷقاليم والنهوض بمستوى معيشة السكان المعنيين.
    138. the standard of living of the population of Honduras will be analyzed in the light of the prevailing situations in education, health, employment and housing. UN 138- سيجري تحليل مستوى معيشة سكان هندوراس على ضوء الحالة السائدة في مجالات التعليم والصحة والعمل والسكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus