"the standards of living" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات المعيشة
        
    • مستويات معيشة
        
    • مستوى معيشة
        
    • مستوى المعيشة
        
    • المستويات المعيشية
        
    • بمستويات معيشة
        
    • مستويات العيش
        
    We shall not overcome this reality with mere assistance policies or improvements in the standards of living. UN ولن يكون بمقدورنا التغلب على هذا الواقع بمجرد تطبيق سياسات المساعدات أو تحسين مستويات المعيشة.
    Relative changes refer to the different speeds at which the standards of living among individuals or households change in a given society. UN أما التغيرات النسبية فتشير إلى السرعات المتباينة التي تتغير بها مستويات المعيشة لدى الأفراد أو الأسر المعيشية في مجتمع ما.
    That should be done through steps that make it possible to gradually and concretely raise the standards of living of the average Haitian. UN وينبغي القيام بذلك من خلال اتخاذ خطوات تمكن من رفع مستويات معيشة عامة الناس من أبناء هايتي على نحو تدريجي وملموس.
    Our efforts to raise the standards of living for the world's poor people in order to meet the Millennium Development Goals are being frustrated by the effects of climate change. UN وإن آثار تغير المناخ تحبط جهودنا للرفع من مستويات معيشة الشعوب الفقيرة في العالم بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    “I am very confident that our partners in development will continue to assist us as we forge ahead in our efforts to improve the standards of living of our people. UN " كلي ثقة بأن شركاءنا في التنمية سيواصلــون مساعدتنا إذ نمضي قدما في جهـــودنا لتحسين مستوى معيشة شعبنا.
    23. As far as economic rights are concerned, while the gap in the standards of living between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots has narrowed, overall economic opportunities in the northern part of the island remain limited. UN 23- وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية، فقد ضاقت الفجوة في مستوى المعيشة بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، ولكن الفرص الاقتصادية ككل لا تزال محدودة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    That is why the Russian Government has made its top priority to increase the incomes and the standards of living of the Russian people and to ensure worthy living conditions. UN وهذا هو السبب في أن الحكومة الروسية جعلت أولويتها العليا زيادة الإيرادات ورفع المستويات المعيشية للشعب الروسي وضمان الظروف المعيشية اللائقـة.
    The Government of Kazakhstan has been implementing a social programme, unprecedented in scope, to raise the standards of living in the country. UN وحكومة كازاخستان تقوم بتنفيذ برنامج اجتماعي، لم يسبق له نظير في مداه، لرفع مستويات المعيشة في البلد.
    We have the resources and technology to enable this at a minimum along with the ability to raise the standards of living so high that people in the future will look back at our civilisation now and gawk how primitive and immature our society was. Open Subtitles لدينا الموارد والتكنولوجيا لتمكين هذا كحد أدنى إلى جانب القدرة على رفع مستويات المعيشة رفعا كبيراً
    The slump means that in some regions of Africa the standards of living, which had already been among the world's harshest, have deteriorated even further, reaching levels that are unacceptable for a modern civilization. UN إن هبوط اﻷسعار يعني أنه في بعض مناطق افريقيا، تدهورت اكثر فأكثر مستويات المعيشة التي كانت أصلا من أقسى المستويات في العالم، وبلغت مستويات غير مقبولة بالنسبة لحضارة عصرية.
    The largest and most difficult struggle is usually for socio-economic development, particularly the eradication of poverty and improvement of the standards of living of people. UN فالكفاح اﻷكبر واﻷصعب هو عادة الكفاح من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبخاصة القضاء على الفقر وتحسين مستويات المعيشة للناس.
    However, Africa's impressive growth performance had not resulted in the expected job creation and significant reduction in poverty or improvements in the standards of living. UN غير أن أداء النمو المذهل في أفريقيا لم يؤدِ إلى النتيجة المتوقعة من حيث خلق فرص العمل والحد بصورة كبيرة من الفقر أو تحسين مستويات المعيشة.
    However, Africa's impressive growth performance had not resulted in the expected job creation and significant reduction in poverty or improvements in the standards of living. UN غير أن أداء النمو المذهل في أفريقيا لم يؤدِ إلى النتيجة المتوقعة من حيث خلق فرص العمل والحد بصورة كبيرة من الفقر أو تحسين مستويات المعيشة.
    The world has witnessed a significant achievement in science and technology, leading to rapid industrialization and the improvement of the standards of living of humankind. UN لقد شهد العالم إنجازا هاما في العلم والتكنولوجيا أدى إلى عملية تصنيع سريعة وتحسن في مستويات معيشة الجنس البشري.
    Energy development must have positive impacts on poverty eradication and the improvement of the standards of living of indigenous peoples. UN ويجب أن تترتب على تنمية الطاقة آثار إيجابية بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين مستويات معيشة الشعوب الأصلية.
    Poverty has spread and diversified as a result of the deterioration of the standards of living of Peru's population. UN وقد انتشر الفقر وتنوع نتيجة تدهور مستويات معيشة سكان بيرو.
    Poverty has spread and diversified as a result of the deterioration of the standards of living of Peru's population. UN وقد انتشر الفقر وتنوع نتيجة تدهور مستويات معيشة سكان بيرو.
    Domestic Cuban economic policy and the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States seriously hamper the economic development of Cuba, negatively affecting the standards of living of the Cuban people. UN وتعرقل السياسة الاقتصادية المحلية الكوبية والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة بشكل خطير على التنمية الاقتصادية في كوبا، وتؤثر تأثيرا سلبيا على مستوى معيشة الشعب الكوبي.
    89. The Government continues to lay emphasis on economic growth as the principal means for reducing poverty and improving the standards of living of Kenyans. UN 89- ولا تزال الحكومة تركز على النمو الاقتصادي بوصفه الوسيلة الرئيسية لتخفيف حدة الفقر وتحسين مستوى معيشة الكينيين.
    60. His Government was endeavouring to improve the standards of living of the population in the near future by applying measures to offer improved employment opportunities and to increase incomes, particularly among the vulnerable groups of society. UN ٦٠ - وقال إن الحكومة البوليفية عازمة على تحسين مستوى المعيشة لسكانها في اﻷمد القصير بتطبيق تدابير ترمي إلى توفير أفضل إمكانيات العمالة وزيادة الدخول، لا سيما بالنسبة لفئات المجتمع المستضعفة.
    Yet the effects were particularly noticeable in the developing countries of Africa and in the least developed countries where the standards of living of the majority of their peoples had been adversely affected. UN ومع ذلك، فإن هذه النتائج ملموسة بصورة خاصة في البلدان النامية في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً حيث تدهورت المستويات المعيشية لأغلبية السكان بدرجة كبيرة.
    The high level of youth unemployment, limited opportunities for economic development and slow progress in improving the standards of living of the people continue to pose challenges for the consolidation of peace in Sierra Leone. UN فارتفاع مستوى بطالة الشباب، ومحدودية فرص تحقيق التنمية الاقتصادية، وبطء التقدم للنهوض بمستويات معيشة الشعب، أمور لا تزال تمثل تحديات أمام توطيد السلم في سيراليون.
    The current world economic situation raises serious concerns, since it contributes directly to the deterioration of the standards of living of millions of human beings, especially those in developing countries. UN ٣ إن الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة تثير شواغل خطيرة، حيث أنها تسهم مباشرة في تدهور مستويات العيش لملايين البشر، لا سيما أولئك الذين يعيشون في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus